ويكيبيديا

    "et a invité les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودعت الأطراف
        
    • ودعا الأطراف
        
    Il a décidé d'examiner plus avant cette question à sa quatorzième session et a invité les Parties à soumettre au secrétariat de la Convention-cadre leurs vues concernant les problèmes recensés dans la note du Secrétaire exécutif de la Convention. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le SBI a accepté d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa dix-septième session et a invité les Parties à présenter leurs opinions sur cette question. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    Il a également noté qu'il faudrait réaliser des investissements supplémentaires dans l'infrastructure pour pouvoir accueillir la Conférence et a invité les Parties en mesure de le faire à soutenir le Gouvernement kényan dans cet important effort. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالحاجة إلى القيام باستثمارات إضافية في البنى التحتية لأجل استضافة المؤتمر، ودعت الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام.
    61. Le SBI a rappelé le paragraphe 22 de la décision 1/CP.10 et a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 21 mars 2008, leurs vues sur le bilan dont il est question dans ce paragraphe. UN 61- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة التنفيذ المشار إليها في تلك الفقرة.
    21. Le Président a présenté le projet de texte mentionné au paragraphe 20 à la 2e séance du Groupe de travail spécial et a invité les Parties à faire part de leurs vues sur ce texte au secrétariat avant le 31 août 2010. UN 21- وقدم الرئيس، في الجلسة الثانية لفريق الالتزامات الإضافية، النص الذي يقترحه والمشار إليه في الفقرة 20 ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل حلول 31 آب/ أغسطس 2010، آراءها في هذا النص.
    41. Le SBSTA a noté qu'il était essentiel de disposer de ressources suffisantes et a invité les Parties à contribuer à la réalisation des objectifs mentionnés ci-dessus au paragraphe 40. UN 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه.
    58. Rappel: À sa seizième session, le SBI a ajouté ce point à l'ordre du jour de sa dixseptième session et a invité les Parties à lui soumettre leurs vues sur la question. UN 58- معلومات أساسية: أضافت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة هذا البند إلى جدول أعمال دورتها السابعة عشرة ودعت الأطراف إلى إبداء آرائهم حول هذه المسألة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention, le 31 octobre 2014, soit plus de six mois avant la septième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a communiqué la recommandation du Comité sur l'hexachlorobutadiène aux Parties à la Convention ainsi qu'aux signataires de celle-ci et a invité les Parties à transmettre des observations. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 21 من الاتفاقية، أبلغت الأمانة الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أي قبل أكثر من ستة أشهر من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، بتوصية اللجنة المتعلقة بالبيوتادايين السداسي الكلور ودعت الأطراف إلى تقديم أية تعليقات.
    Le SBSTA a poursuivi l'examen de ce point de l'ordre du jour et a invité les Parties à soumettre au secrétariat, d'ici au 19 février 2014, leurs vues sur les incidences d'une éventuelle révision de la désignation des terres satisfaisant aux critères requis aux fins de l'exécution d'activités de projet de boisement et de reboisement au titre du MDP au cours de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN 151- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في هذا البند الفرعي، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 شباط/ فبراير 2014، آراءها بشأن التأثيرات المترتبة على التنقيح الممكن لأهلية الأراضي باعتبارها من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة، خلال فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    Le Comité de la science et de la technologie a constaté que toutes ses recommandations n'avaient pas été pleinement prises en compte et a invité les Parties à mieux intégrer ses activités dans les rapports nationaux et les programmes d'action nationaux et à mieux y associer les membres de la communauté scientifique. UN 12 - ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصياتها لم تؤخذ بكاملها في الاعتبار بشكل كامل، ودعت الأطراف إلى إدماج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في التقارير وبرامج العمل الوطنية، وإلى إشراك أعضاء الدوائر العلمية في هذه العمليات بشكل أفضل.
    21. Rappel: À sa dix-septième session, le SBI a pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur l'état d'avancement des activités visant à appliquer les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7, et a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. UN 21- خلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها السابعة عشرة، بالتقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة بشأن حالة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها فيما يتصل بالاستعراضات الشاملة لتنفيذ الأطر الخاصة ببناء القدرات.
    5. À sa quatorzième session, le SBSTA a pris note des progrès accomplis par le secrétariat dans la mise au point d'un système d'information sur les technologies et a invité les Parties intéressées à demander au secrétariat de leur donner un mot de passe pour pouvoir accéder au système et utiliser celuici à titre expérimental. UN 5- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الرابعة عشرة، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات، ودعت الأطراف المهتمة إلى الاتصال بالأمانة للحصول على كلمة سر تسمح لها بالوصول إلى النظام واختباره.
    Il a décidé d'examiner plus avant cette question à sa quatorzième session et a invité les Parties à soumettre au secrétariat de la Conventioncadre, avant le 1er mars 2001, leurs vues concernant les problèmes recensés dans la note du Secrétaire exécutif, qui seraient présentées dans un document de la série Misc. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه آذار/مارس 2001 آراءها بشأن القضايا المحددة في ورقة العمل التي أعدها الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والتي ستصدر في وثيقة معلومات متنوعة.
    7. À sa trente-deuxième session, le SBI a pris note des études prévues par le Groupe consultatif d'experts dans le cadre de son programme de travail et a invité les Parties non visées à l'annexe I à fournir au Groupe, en temps utile, les informations demandées. UN 7- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها الثانية والثلاثين، بالدراستين الاستقصائيتين() اللتين يعتزم فريق الخبراء الاستشاري إجراءهما في سياق تنفيذ برنامج عمله ودعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى أن تقدم لفريق الخبراء الاستشاري المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب().
    32. Le SBI a noté l'utilité des deux enquêtes menées par le Groupe consultatif d'experts dans le cadre de son programme de travail conformément à son mandat et a invité les Parties non visées à l'annexe I qui n'avaient pas encore répondu à ces enquêtes à fournir dès que possible au Groupe les informations requises. UN 32- ولاحظت الهيئة الفرعية الجدوى من الدراستين الاستقصائيتين اللتين أجراهما فريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله وفقاً لاختصاصاته، ودعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تشارك في الدراستين إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الفريق في أقرب وقت ممكن.
    48. À sa trentième session, le SBI a rappelé le paragraphe 3 de la décision 2/CP.14 et a invité les Parties et les organisations compétentes, en particulier celles qui ne l'avaient pas encore fait, à communiquer au secrétariat, au plus tard le 15 février 2010, leurs vues sur les tâches prioritaires définies à la section IV du mandat. UN 48- وذكّرت الهيئة الفرعية، في دورتها الثلاثين، بالفقرة 3 من المقرر 2/م أ-14، ودعت الأطراف والمنظمات المعنية، ولا سيما تلك التي لم تقدم بعد إلى الأمانة آراءها بشأن مجالات التركيز المبيّنة في الفرع الرابع من الاختصاصات، إلى القيام بذلك في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2010.
    72. Le SBI a rappelé le paragraphe 3 de la décision 2/CP.14 et a invité les Parties et les organisations compétentes, en particulier celles qui ne l'avaient pas encore fait, à communiquer au secrétariat, au plus tard le 15 février 2010, leurs vues sur les domaines d'intérêt visés au paragraphe 71 ci-dessus. UN 72- وذكّرت الهيئة الفرعية بالفقرة 3 من المقرر 2/م أ-14، ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة، لا سيما تلك التي لم تقم بعد بالمطلوب، إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2010، بآرائها بشأن مجالات التركيز المشار إليها في الفقرة 71 أعلاه.
    63. Le SBI a demandé au secrétariat de poursuivre ses travaux sur le centre d'échange d'informations sur les réseaux d'information (CC:iNet) et a invité les Parties à communiquer au secrétariat, au plus tard le 17 août 2007, leurs vues sur les questions relatives à ces travaux. UN 63- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة مواصلة عملها فيما يتعلق بمركز التنسيق التجريبي لشبكة المعلومات (CC:iNet) ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 بآرائها بشأن القضايا المتعلقة بهذا العمل.
    La Conférence des parties a donc remis l'examen de la stratégie à la 3è réunion de la CdP et a invité les Parties à soumettre leur point de vue avant le 30 avril 1999. UN ومن ثم فقد أرجأ مؤتمر الأطراف بحث الاستراتيجية إلى دورته الثالثة، ودعا الأطراف لتقديم وجهات نظرها بهذا الشأن قبل حلول 30 نيسان/أبريل 1999.
    Elle a adopté le questionnaire sur les questions relatives au respect des dispositions que le Groupe de travail avait élaboré et a invité les Parties contractantes à le remplir et à le renvoyer au plus tard le 17 mars 2000. UN وقد اعتمد الاجتماع الاستشاري الاستبيان الخاص بمسائل الامتثال، الذي أعده الفريق العامل، ودعا الأطراف المتعاقدة إلى إعادة الاستبيانات بعد ملئها، بحلول 17 آذار/مارس 2000.
    Le représentant des ÉtatsUnis a expliqué que le projet de décision visait à prolonger la dérogation globale pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse au-delà de sa date d'expiration actuelle et a invité les Parties intéressées à en débattre de manière informelle en marge de la réunion. UN وأوضح ممثل الولايات المتحدة إن القصد من مشروع المقرر هو تمديد فترة الإعفاءات الحالية للاستخدامات المختبرية والتحليلية العالمية إلى ما بعد تاريخ انتهائها الحالي، ودعا الأطراف المعنية إلى مناقشة ذلك بصورة غير رسمية على هامش الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد