Il a pris un certain nombre de mesures sur ses frontières et a organisé des ateliers pour diffuser des informations sur les conventions antiterroristes. | UN | وقامت الحكومة بتطبيق عدد من تدابير العبور الحدودية ونظمت حلقات عمل لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
L'Unité a envoyé à toutes les délégations des précisions sur la procédure d'enregistrement et a organisé à leur intention une réunion préparatoire aux conférences annuelles. | UN | وبعثت الوحدة تفاصيل التسجيل إلى جميع الوفود ونظمت جلسة إحاطة للوفود استعداداً للمؤتمرات السنوية. |
Le secrétariat a aussi effectué des visites pour établir un diagnostic et un suivi dans 20 entités de la Fédération et a organisé des ateliers de planification dans six d'entre elles. | UN | وقامت الأمانة بزيارات تقييم ورصد إلى 20 كياناً اتحادياً ونظمت حلقات عمل للتخطيط في ست ولايات. |
La Slovaquie a pris part aux grandes conférences mondiales tenues sous l’égide de l’ONU, notamment la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et a organisé une conférence mondiale pour dresser le bilan de l’Année internationale de la famille célébrée en 1995. | UN | وشاركت في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما نظمت مؤتمرا عالميا لتقييم السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٥. |
Le secrétariat a aussi effectué des visites pour établir un diagnostic et un suivi dans 20 entités de la Fédération et a organisé des ateliers de planification dans six d'entre elles. | UN | وقامت الأمانة بزيارات تقييم ورصد إلى عشرين كياناً اتحادياً ونظمت حلقات عمل للتخطيط في ست ولايات. |
L'organisation a déclaré son attachement aux objectifs et a organisé des réunions et des conférences avec des ONG turques pour promouvoir la réalisation des objectifs. | UN | أعلنت المنظمة التزامها بالأهداف ونظمت اجتماعات ومؤتمرات مع منظمات غير حكومية أخرى في تركيا للترويج لمبادئ الأهداف. |
L'Organisation a pris part à des manifestations parallèles et a organisé des groupes de travail sur les enfants en difficulté avec la loi et sur l'Étude des Nations Unies sur les enfants et la violence. | UN | وشاركت المنظمة في أحداث موازية ونظمت حلقات للمناقشة بشأن الأطفال الجانحين وبشأن دراسة الأمم المتحدة عن الأطفال والعنف. |
Elle a ensuite analysé les informations reçues et a organisé une conférence sur l'affrètement aérien, à laquelle ont participé 85 entreprises provenant de 30 pays. | UN | ثم أجرت الأمم المتحدة تحليلا للمدخلات الواردة إليها ونظمت مؤتمرا عن الخدمات الجوية المستأجرة، حضرته 85 شركة من 30 بلدا. |
Elle a ouvert un centre éducatif à Worawora (Ghana), et a organisé un atelier sur le paludisme et un séminaire sur l'autonomisation des femmes. | UN | وقد فتحت الشبكة مركزاً تعليمياً في ووراوورا، غانا. ونظمت الشبكة حلقة عمل بشأن الملاريا، وحلقة دراسية بشأن تمكين المرأة. |
L'organisation a mené plusieurs activités et a organisé des séminaires internationaux sur la paix, la culture et l'égalité des sexes. | UN | اضطلعت المنظمة بأنشطة عديدة ونظمت دورات دراسية عن السلام، والثقافة، والمساواة بين الجنسين. |
Au Sud-Soudan, la MINUS a terminé l'inscription du personnel pénitentiaire dans les États de l'Équatoria central et des Lacs, et a organisé plusieurs activités de formation. | UN | وفي جنوب السودان، أنجزت البعثة تسجيل موظفي السجون في ولايتي الاستوائية الوسطى والبحيرات، ونظمت العديد من أنشطة التدريب. |
Le Bureau régional pour les Amériques a mis au point un logiciel d'impression d'étiquettes à utiliser lors de l'envoi des secours et a organisé de nombreux stages nationaux de formation à la gestion des stocks dans la perspective de la mise en place d'un système de gestion des secours en cas de catastrophe. | UN | ووضعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا حاسوبيا وبطاقات خاصة لﻹمدادات ونظمت حلقات عمل تدريبية وطنية كثيرة لتحسين إدارة اﻹمداد في حالات الطوارئ من خلال مشروع نظام إدارة اﻹمدادات في أعقاب الكوارث. |
En collaboration avec la Mission, un groupe de théâtre angolais a écrit 12 pièces ayant pour thème différents droits de l'homme, qu'il a interprétées pour la télévision nationale et dans les provinces, et a organisé des séances de formation. | UN | وقامت فرقة مسرحية أنغولية بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بتأليف ١٢ مسرحية بشأن مختلف حقوق اﻹنسان، وقامت بعرضها في التلفزة الوطنية وفي المقاطعات، ونظمت أيضا دورات تدريبية. |
72. Au niveau international, le Comité a participé à des conférences régionales et mondiales et a organisé des rencontres à Ouagadougou au Burkina Faso. | UN | ٢٧- وعلى المستوى الدولي، اشتركت اللجنة في مؤتمرات اقليمية وعالمية، كما نظمت اجتماعات في أواغادوغو في بوركينا فاصو. |
En 2010, il a participé à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, a produit des observations écrites sur le projet de résolution en collaboration avec des partenaires, a présenté un exposé oral et a organisé trois manifestations parallèles. | UN | وفي عام 2010، حضر المركز الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأعد تعليقات خطية بشأن مشروع القرار بالتعاون مع الشركاء، وأدلى ببيان شفوي واستضاف ثلاثة أحداث جانبية. |
Il a par ailleurs prêté son concours au Rapporteur spécial, M. Jiri Dienstbier, et a organisé le voyage que celui-ci a effectué en Bosnie-Herzégovine du 4 au 9 juillet. | UN | وقدمت المفوضية دعمها إلى السيد جيري دينستبير، الممثل الخاص، في الاضطلاع بالولاية المنوطة به وتولت تنظيم البعثة التي أجراها في البوسنة خلال الفترة من ٤ إلى ٩ تموز/يوليه. |
Le Bureau s'est employé à dépendre moins de consultants externes pour l'élaboration des ses états financiers annuels et a organisé des séances de formation et des webinaires pour tout son personnel, ce qui permettra d'assurer un fonctionnement plus efficace à l'avenir. | UN | وقد عمل المكتب بجدّ لتجنب الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين في إعداد البيانات المالية السنوية، وقام بتنظيم دورات تدريبية وبثّ شبكي لجميع موظفيه مما سيجعل العملية أكثر سلاسة في المستقبل. |
Depuis, il a créé des outils pratiques destinés à aider les prestataires de services à surveiller les cas de violence et à recueillir des données à ce sujet et a organisé une formation pour 96 policiers, inspecteurs généraux et magistrats, ainsi que des conseils municipaux destinés à faire participer les systèmes de justice informels. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت المنظمة أدوات عملية لمقدمي الخدمات لتعقب القضايا وجمع البيانات؛ ونظّمت دورات تدريبية لصالح 96 شرطيا، ومفتشا عاما وقاضيا؛ وعقدت اجتماعات شعبية لإشراك نظم القضاء غير الرسمية. |
En 2012, elle a présenté des déclarations écrites et orales sur la qualité de l'enseignement et a organisé une manifestation parallèle avec le Rapporteur spécial. | UN | وفي عام 2012، قدمت بيانات مكتوبة وشفوية بشأن نوعية التعليم ونظَّمت نشاطا موازيا مع المقرر الخاص. |
Le PAM continue de travailler en étroite coordination avec les autorités locales et a organisé un atelier de deux jours en vue de faciliter la prise en charge des bénéficiaires des programmes du PAM par les autorités locales, d'ici à la mi-1999. | UN | ويواصل البرنامج التعاون والتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، ونظم حلقة عمل دامت يومين لتيسير انتقال مسؤولية اﻹشراف على المستفيدين من أنشطته إلى السلطات المحلية بحلول منتصف ١٩٩٩. |
Ce centre a reçu plus de 20 000 visiteurs et a organisé plus de 150 manifestations avec la participation de représentants, d'observateurs et de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد استقبل المركز أكثر من 000 20 زائر، ونظّم أكثر من 150 حدثا، اشترك فيه مندوبون ومراقبون وموظفون من الأمم المتحدة. |
Le CIAB a fait une déclaration orale devant la Conférence et a organisé également un atelier sur le rôle que pourraient jouer les ONG dans la mise en oeuvre du plan d'action adopté. | UN | وأدلى المجلس ببيان شفوي أمام المؤتمر. كما نظم المجلس حلقة عمل عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المعتمدة. |
L'organisation travaille avec le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'éducation et a organisé pour lui des rencontres avec les publics les plus variés. | UN | عملت المنظمة مع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم، حيث أيدت العرض الذي قدمه بشأن التعليم، وقامت بترتيب مناسبات يخاطب فيها فئات مختلفة من الجمهور. |
Lors du Forum, l’Association a présenté deux affiches et deux livres et a organisé la participation de 11 jeunes femmes des pays membres de l’Association qui n’auraient pas pu y assister sans cela. | UN | وفي محفل المنظمات غير الحكومية، قدمت الرابطة ملصقين وكتابين، ورتبت لحضور ١١ شابة من بلدان الرابطة، ما كان يمكنهن الحضور لولا ذلك. |