ويكيبيديا

    "et a pu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتمكن من
        
    • وتمكنت من
        
    • واستطاع
        
    • واستطاعت
        
    • وكان بإمكانه
        
    • وتمكّن من
        
    • وتمكَّن من
        
    • حيث استطاع
        
    • وتسنى لها
        
    • وتمكن بالتالي من
        
    Le Rapporteur spécial a visité l'aile où ils étaient détenus et a pu s'entretenir avec eux assez librement. UN وزار المقرر الخاص هذا الجناح وتمكن من التحدث مع اﻷسرى بكل حرية.
    Au bout d'une semaine, il a de nouveau été présenté à un juge et a pu obtenir sa remise en liberté avec l'aide d'un avocat. UN وبعد مرور أسبوع، عُرض على المحكمة مرة أخرى وتمكن من تأمين الإفراج عنه بمساعدة محامٍ.
    La Guinée équatoriale a pu maîtriser les flux migratoires en sa direction et a pu contenir le grand banditisme qui prospère dans les grandes villes. UN وتمكنت غينيا الاستوائية من السيطرة على تدفقات الهجرة نحوها وتمكنت من احتواء أعمال اللصوصية التي تزدهر في المدن الكبرى.
    Le Secrétariat général s'est occupé d'un certain nombre de cas individuels concernant des femmes exploitées et a pu intervenir en leur faveur. UN وتعاملت الأمانة العامة من أجل المساواة مع بعض الحالات الفردية لنساء تعرضن للاستغلال وتمكنت من التدخل لصالحهن.
    Il a parcouru le village et a pu observer en deux endroits les tombes de plusieurs des personnes qui avaient été tuées. UN وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين.
    La police sierra-léonaise a imposé un couvre-feu jusqu'au lendemain et a pu reprendre le contrôle de la situation sans l'aide de la MINUSIL. UN ففرضت شرطة سيراليون حظرا على التجول حتى اليوم التالي، واستطاعت السيطرة على الحالة بدون مساعدة البعثة.
    Il a pu se conformer entièrement au programme qu'il s'était fixé, a bénéficié d'une totale liberté de déplacement et a pu rencontrer toutes les personnes, particuliers ou autres, qu'il souhaitait rencontrer. UN وتمكن من تنفيذ برنامجه كاملاً، وتمتع بحرية كاملة في الحركة والوصول إلى الأشخاص العاديين وغيرهم من المعنيين.
    Le Bureau a bénéficié du concours des institutions de l'Etat et du Gouvernement et a pu exercer ses activités en Colombie sans aucun obstacle. UN وقد حظي المكتب بتعاون مؤسسات الدولة والهيئات الحكومية، وتمكن من القيام بأنشطته في كولومبيا من غير أية عراقيل.
    Il a rencontré le procureur général et le ministre de l'intérieur et a pu visiter une prison située dans le centre ville. UN وتقابل المقرر الخاص أيضا مع وزير العدل ووزير الداخلية وتمكن من زيارة سجن في مركز المدينة.
    Il a eu un accès privilégié à des informations confidentielles pertinentes et a pu voir comment fonctionnait le mécanisme d'inscription sur la liste et de radiation de la liste. UN وقد منح امتياز الاطلاع على موارد ومعلومات سرية ذات صلة، وتمكن من الاطلاع على طريقة عمل آلية إدراج الأسماء وشطبها.
    La Commission a toutefois eu accès à des sources documentaires et a pu procéder à la visite des lieux dans quelques cas. UN إلا أن اللجنة حصلت على بعض الوثائق وتمكنت من معاينة المواقع في بعض الحالات.
    L'ONUCI a déployé de nouveaux hommes, et a pu maîtriser la situation. UN وقامت عملية الأمم المتحدة بإعادة نشر قوات إضافية في المنطقة، وتمكنت من التحكم في الموقف.
    Au Liban, le Haut Commissariat a travaillé en étroite collaboration avec les autorités et a pu réduire de façon significative le nombre de personnes détenues relevant de sa compétence. UN وفي لبنان، عملت المفوضية عن كثب مع السلطات وتمكنت من خفض عدد الأشخاص المحتجزين الذين تُعنى بهم.
    Il a appliqué ce principe et a pu déterminer la valeur du véhicule en se référant aux pièces justificatives fournies par le requérant. UN وقد طبق الفريق هذا المبدأ واستطاع تحديد قيمة السيارة بالرجوع إلى اﻷدلة التي قدمها المطالب.
    Il a appliqué ce principe et a pu déterminer la valeur du véhicule en se référant aux pièces justificatives fournies par le requérant. UN وقد طبق الفريق هذا المبدأ واستطاع تحديد قيمة السيارة بالرجوع إلى اﻷدلة التي قدمها المطالب.
    La Division s'est appuyée sur le centre régional d'achats et a pu acheter quelque 60 000 chaises et 30 000 pupitres en quelques semaines. UN وقد اعتمدت الشعبة على المركز الإقليمي في أنقرة في توفير المواد التعليمية واستطاعت شراء نحو 000 60 كرسي و 000 30 قمطر في فترة لا تتجاوز بضعة أسابيع.
    Elle s'est rendue sur quelquesuns de ces sites et a pu voir les dommages causés par les opérations militaires des FDI. UN وزارت لجنة التحقيق بعض هذه المواقع واستطاعت أن تشاهد الأضرار الناجمة عن العمليات العسكرية التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    Il a eu accès à tous les éléments de preuve recueillis dans le cadre de l'enquête et a pu présenter les siens. UN وقد تمكن من الاطلاع على كل أدلة التحقيق وتمكّن من تقديم أدلته.
    Il a toutefois été libéré sous caution et a pu se rendre à Genève pour assister à la réunion du Comité international de coordination. UN بيد أن الشرطة أطلقت سراحه بكفالة وتمكَّن من السفر إلى جنيف وحضور اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    Lorsqu’il a réexaminé les faits lors de la deuxième phase de la procédure, le fonctionnaire responsable de l’examen du cas devant l’Office national de l’immigration a interrogé l’auteur en personne et a pu évaluer la crédibilité des informations fournies oralement par celui—ci. UN ولدى إعادة النظر في الوقائع خلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، استمع الموظف المسؤول عن الحالة في المجلس الوطني للهجرة إلى مقدم البلاغ شخصيا حيث استطاع أن يقيﱢم مدى موثوقية المعلومات التي قدمها شفويا.
    Au cours de celle-ci, il a inspecté plusieurs établissements de détention et a pu examiner l'action entreprise par les autorités au regard des recommandations formulées lors de ses précédentes visites. UN وفتشت خلالها عدة مراكز احتجاز وتسنى لها بحث الإجراءات التي اتخذتها السلطات بشأن التوصيات التي صيغت خلال زياراتها السابقة.
    Après la visite des experts, le Groupe de travail a continué de travailler à l'élaboration du projet de loi, en tenant compte des observations et des recommandations formulées par les experts du Comité, et a pu ainsi mener à bien sa tâche. UN وبعد انتهاء زيارة الخبراء، تابع الفريق العامل مهمة صياغة القانون آخذا في الاعتبار الملاحظات والتوصيات التي قدمها خبراء اللجنة وتمكن بالتالي من إنجاز أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد