Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 9 h 55. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 9:55 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 10 h 30. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10:30 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 17 h 18. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:18 |
Un avion de chasse de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura et a survolé les eaux territoriales libanaises en faisant route vers le nord avant de repartir à 22 h 47. | UN | اخترقت طائرة مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلّقت فوق المياه الإقليمية اللبنانية، متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 47/22. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura et a survolé le Sud, avant de repartir à 16 h 40 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق مناطق الجنوب. |
Le même jour, le même appareil militaire turc a une fois encore pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et a survolé la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, d'où il est reparti à nouveau dans la direction opposée; | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه معاكس؛ |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 9 h 46. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 9:46 |
16 h 50 Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 16 h 55. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:55 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 17 h 13. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:13 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 18 h 50. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 18:50 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 23 h 59. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 23:59 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 22 h 37. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 22:37 |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud du pays avant de repartir à 10 h 42. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10:42 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 22 h 35. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 22:35 |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud du pays avant de repartir à 17 h 19. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:19 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 14 h 5. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 14:05 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 16 h 49. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:49 |
Le même jour, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée avant de retourner au même aéroport. | UN | وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
Le même jour, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la Mésorée, dans le territoire occupé de la République, avant d'en sortir pour se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي اليوم نفسه أقلعت طائرة عسكرية مجهولة الطراز من مطار كريني غير الشرعي، في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 21 février 2006, un appareil militaire turc B-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي. |
Le même jour, le même appareil militaire turc a à nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et a survolé la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, d'où il est reparti le même jour, vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وفي نفس اليوم، دخلت الطائرة العسكرية التركية نفسها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا مرة أخرى محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير القانوني الذي غادرت منه في اليوم ذاته في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة؛ |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord et a survolé Joub Jannine, Riyaq et Baalbek, puis les régions du sud, avant de repartir à 19 h 30, en passant au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق جب جنين، رياض وبعلبك ثم فوق المناطق الجنوبية، غادرت الساعة 19:30 من فوق رميش |
À 11 h 55, un avion de reconnaissance de type U-2 est entré dans l'espace aérien iraquien et a survolé plusieurs régions pendant quatre heures et 20 minutes. | UN | دخلت الأجواء العراقية في الساعة 55/11 طائرة الاستطلاع U-2 وقامت باستطلاع مناطق متعددة. |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 9 h 40. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 9:40 |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma Shaab en direction du nord et a survolé la région située entre Riyak et Baalbek avant de quitter l'espace aérien libanais à 15 h 30 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت بشكل دائري فوق رياق وبعلبك ثم غادرت في الساعة 30/15 من فوق علما الشعب. |