ويكيبيديا

    "et abdullah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعبد الله
        
    Il a évoqué la situation des deux inculpés, Saif Kadhafi et Abdullah al-Senoussi, et les informations échangées sur leur situation, notamment en réponse aux questions d'ordre juridique qu'ils avaient adressées à son bureau. UN وأشار المدعي العام إلى حالة المتهمَين، سيف القذافي وعبد الله السنوسي، وإلى تبادل المعلومات بشأن وضعهما، بما في ذلك في إطار الرد على استفسارات قانونية وردت على المكتب من المتهمَين.
    Le Procureur c. Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi UN المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي
    Le Procureur c. Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi UN المدعية العامة ضدسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي
    :: Deux Palestiniens, Ayman Ziad Abu Jibba et Abdullah Jibril Abu Aser, tous deux âgés de 23 ans, ont été tués et trois autres personnes blessées lorsqu'une bombe israélienne non explosée a éclaté dans le quartier d'Al-Choujaiya, dans l'est de la ville de Gaza. UN :: قتل اثنان من الفلسطينيين، هما أيمن زياد أبو جبة، 23 سنة، وعبد الله جبريل أبو عصر، 23 سنة، وأُصيب ثلاثة بجروح عندما انفجرت قنبلة إسرائيلية في حي الشجاعية شرق مدينة غزة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de l'affaire Le Procureur c. Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi, à transmettre au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies : UN يشرفني أن أحيل إليكم بموجب هذا الكتاب وثيقة، تمهيدا لإحالتها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في دعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي:
    Parmi les enfants blessés retrouvés dans la maison des Samouni, il y avait Ahmed Samouni, âgé de 16 ans, et Abdullah, âgé de 6 ans. UN واثنان من الأولاد الذين انتشلوا من بيت الساموني هما أحمد الساموني البالغ 16 سنة من العمر وعبد الله الساموني البالغ 6 سنوات من العمر.
    7. En décembre 2005, une audience de demande de mise en liberté sous caution pour Hany Taha et Abdullah Merhi s'est tenue à Melbourne. UN 7- وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، عُقدت في ملبورن جلسة للنظر في طلب الإفراج بكفالة عن هاني طه وعبد الله مرعي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, pour transmission ultérieure au Conseil de sécurité des Nations Unies, deux documents en l'affaire Le Procureur c. Saif Al-Islam Qadhafi et Abdullah Al-Senoussi : UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    SAIF AL-ISLAM GADDAFI et Abdullah AL-SENUSSI UN سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي
    S'agissant de la situation dans la Jamahiriya arabe libyenne, une seule affaire est en cours, Le Procureur c. Mouammar Mohammed Abu Minyar Kadhafi, Saif Al-Islam Kadhafi et Abdullah Al-Senussi. UN وفيما يتعلق بالحالة في الجماهيرية العربية الليبية، هناك قضية واحدة جارية، هي قضية المدعي العام ضد معمر محمد أبو منيار القذافي، وسيف الإسلام القذافي، وعبد الله السنوسي.
    Les candidats à la présidence ayant recueilli le plus grand nombre de voix, Hamid Karzaï et Abdullah Abdullah, ont approuvé en principe le projet d'audit, mais se sont tous deux dits inquiets de la manière dont les deux commissions procéderaient, en particulier de la méthode statistique qui serait utilisée. UN 3 - وفي حين رحب مرشحا الرئاسة الرئيسيين حامد كرزاي وعبد الله عبد الله بعملية التدقيق من حيث المبدأ، أعرب كل منهما عن شواغل تتعلق بالطريقة التي ستنفذها اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية، وخاصة فيما يتعلق بالمنهجية الإحصائية التي سُتستخدم.
    Le 27 juin, à l'issue de l'enquête menée par le Procureur, la Chambre préliminaire de la Cour a délivré des mandats d'arrêt à l'encontre de Mouammar Kadhafi, Saif AlIslam Kadhafi et Abdullah AlSenussi. UN وكنتيجة لتحقيقات المدعي العام، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية في المحكمة في 27 حزيران/يونيه أوامر بالقبض على معمر القذافي وسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    De manière générale, les membres du Conseil ont soutenu le Procureur et la poursuite des enquêtes, mais ils ont souligné qu'il fallait que les coupables de crimes présumés répondant aux définitions du Statut de Rome soient amenés à répondre de leurs actes et que la Cour devait pouvoir compter sur la coopération de tous pour traduire en justice les deux derniers accusés : Saif al-Islam Kadhafi et Abdullah alSenussi. UN وبصفة عامة، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمدعي العام وعن ضرورة المضي قدما في التحقيقات، وأكدوا حتمية مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وشددوا على أهمية التعاون مع المحكمة لتقديم المتهَمَين المتبقيين، وهما سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، إلى المحكمة.
    Le Procureur c. Mouammar Mohammed Abu Minyar Kadhafi, Saif Al-Islam Kadhafi et Abdullah Al-Senussi (situation en Libye) UN لام - المدعي العام ضد معمر محمد أبو منيار القذافي، وسيف الإسلام القذافي، وعبد الله السنوسي (الحالة في ليبيا)
    À la réunion d'information du 2 novembre 2011, le Procureur a indiqué que Mouammar Kadhafi était mort le 20 octobre mais que le Bureau redoublait d'efforts pour faire en sorte que Saif Al-Islam Kadhafi et Abdullah Al-Senussi soient traduits en justice. UN 65 - وفي الإحاطة المقدمة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أبلغ المدعي العام أن معمر القذافي قد توفي في 20 تشرين الأول/أكتوبر، وأن المكتب يكثف الجهود لكفالة مثول سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام العدالة.
    Les principaux orateurs ont été Azeddine Laraki, Secrétaire général de l'OCI, Salih Bin Abdul Aziz Aal Al-Sheikh, Ministre des affaires et dotations islamiques de l'Arabie saoudite et Abdullah Bin Salih Al-Obeid, Secrétaire général de l'Organisation de la Ligue islamique mondiale. UN وألقى الكلمات الرئيسية عز الدين لاراكي، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ وصالح بن عبد العزيز آل الشيخ، وزير الشؤون الإسلامية والأوقاف في المملكة العربية السعودية؛ وعبد الله بن صالح العبيد، أمين عام رابطة العالم الإسلامي.
    La quasi-totalité des membres du Conseil ont rappelé que selon le principe de la complémentarité, il revenait à la Cour de déterminer s'il fallait faire prévaloir la contestation de recevabilité de la Libye et de lui permettre d'ouvrir des enquêtes sur Saif al-Islam Kadhafi et Abdullah al-Senussi et d'engager des poursuites contre eux. UN وأشار كل أعضاء المجلس تقريبا إلى أنه وفقا لمبدأ التكامل، على المحكمة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تأييد الطعن في المقبولية الذي قدمته ليبيا وتمكين ليبيا من التحقيق في قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي وإجراء المحاكمات بشأنهما.
    Mettant en avant les affaires engagées contre le fils de Kadhafi, Saïf al-Islam Kadhafi, et Abdullah al-Senoussi, un officier du renseignement libyen de haut rang, elle a dit que M. Kadhafi, et M. al-Senoussi étaient déjà tous deux en détention et que les autorités libyennes contestaient la recevabilité des accusations portées contre le premier, voire contre le second. UN وبعد أن أوجزت القضايا المرفوعة ضد نجل القذافي، سيف الإسلام القذافي، وعبد الله السنوسي، أحد كبار مسؤولي الاستخبارات الليبية، قالت إن كلاً من السيد القذافي والسيد السنوسي محتجزان بالفعل، وإن السلطات الليبية قد طعنت في مقبولية الدعوى المرفوعة ضد الأول وربما ضد الثاني.
    La Cour pénale internationale a délivré le 27 juin 2011 des mandats d'arrêt contre Mouammar Kadhafi, son fils Saif-el-Islam et Abdullah el-Sanussi, retenant contre eux deux chefs de crimes contre l'humanité en rapport avec la réponse des forces de sécurité libyennes aux manifestations dans l'est de la Libye et à Tripoli à partir du 15 février 2011. UN 18 - وأصدرت المحكمة الجنائية الدولية في 27 حزيران/يونيه 2011 أوامر بإلقاء القبض على معمر القذافي، وابنه سيف الإسلام، وعبد الله السنوسي، عن تهمتين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية مرتبطة بتصدي قوات الأمن الليبية للاحتجاجات في شرق ليبيا وطرابلس ابتداء من 15 شباط/فبراير 2011.
    Saif Al-Islam Gaddafi et Abdullah Al-Senussi qui m'a été transmise par le Greffier de la Cour pénale internationale (voir annexe). UN في ما يتصل بدعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي الذي أحاله إلي رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد