ويكيبيديا

    "et accepté par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقبلته
        
    • وقبله
        
    • ووافق عليه
        
    • وقبلتها
        
    • وتقبله
        
    Ces accords ont débouché sur l'organisation d'élections pluripartites libres et régulières et, par conséquent, l'adoption d'un nouveau cadre constitutionnel, reconnu et accepté par l'ensemble des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة، وأدت بالتالي الى إنشاء إطار دستوري جديد، اعترفت به وقبلته جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Cela fait plus de 50 ans que le droit à l'autodétermination de la population du Cachemire a été proclamé dans de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité, et accepté par l'Inde. Et pourtant, celle-ci, manquant à sa parole, soumet la région à une occupation illicite en employant la force militaire. UN ومنذ أكثر من 50 عاما، تأكد حق شعب كشمير في تقرير المصير في كثير من قرارات مجلس الأمن، وقبلته الهند، غير أن الهند قد نقضت كلمتها واستخدمت القوة العسكرية لتوطيد احتلالها غير الشرعي للمنطقة.
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par les deux tiers des États parties. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول اﻷطراف بنسبة الثلثين.
    Cet accord, dont le texte avait été établi par des représentants de l'Organisation des Nations Unies et accepté par les deux parties, définissait avec précision le statut démilitarisé et le régime applicables à la zone de Prevlaka et à l'arrière-pays. UN ولقد حدد الاتفاق، الذي صاغه ممثلو اﻷمم المتحدة وقبله الطرفان، تحديدا دقيقا مركز منطقة بريفلاكا وأراضيها الداخلية كأراض مجردة من السلاح، وكذلك النظام فيها.
    87. Le projet de loi relatif aux juges a finalement été adopté par le Majlis le 10 août, et accepté par le Président deux heures plus tard. UN 87- وأصدر المجلس مشروع قانون القضاة في نهاية الأمر في 10 آب/أغسطس، ووافق عليه الرئيس بعد ذلك بساعتين.
    Le Fonds de Bonn est utilisé conformément à un projet de dépenses qui est proposé par le secrétariat et accepté par le Gouvernement allemand. UN ١٧- ويُستخدم صندوق بون وفقاً لخطة تكاليف اقترحتها الأمانة وقبلتها حكومة ألمانيا.
    2. Un amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États Parties. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف.
    2. Un amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États Parties. UN ٢- يبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف.
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par les deux tiers des États Parties. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول اﻷطراف بنسبة الثلثين .
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par les deux tiers des États Parties. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف .
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par les deux tiers des États Parties. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف .
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu’il a été approuvé par l’Assemblée générale des Nations Unies et accepté par les deux tiers des États Parties. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول اﻷطراف بنسبة الثلثين .
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États Parties. UN 2 - يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États Parties. UN " 2 - يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsqu'il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par une majorité des deux tiers des États parties. UN 2- يبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة متى أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة وقبلته أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsqu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par la majorité des deux tiers des États contractants. UN ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية الدول المتعاقدة بنسبة الثلثين.
    2. Tout amendement adopté conformément au paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsqu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et accepté par la majorité des deux tiers des États contractants. UN " ٢ - يبدأ نفاذ أي تعديل معتمد وفقا للفقرة ١ من هذه المادة متى وافقت عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلته أغلبية بنسبة الثلثين من الدول المتعاقدة.
    L'Administration de la Caisse a fait observer que l'indice de référence en vigueur pour les placements avait été, comme il est dit plus haut, demandé par l'Assemblée générale et accepté par le Comité mixte, de sorte qu'elle n'avait pas compétence en la matière. UN وعلقت الإدارة بأن الأساس المرجعي الحالي قد طلبته الجمعية العامة حسبما ذكر أعلاه وقبله مجلس المعاشات التقاعدية وإن الإدارة ليست لها ولاية بشأن هذه المسألة.
    87. Le projet de loi relatif aux juges a finalement été adopté par le Majlis le 10 août, et accepté par le Président deux heures plus tard. UN 87- وأصدر المجلس مشروع قانون القضاة في نهاية الأمر في 10 آب/أغسطس، ووافق عليه الرئيس بعد ذلك بساعتين.
    b) Tout instrument établi par une ou plusieurs parties à l'occasion de la conclusion du traité et accepté par les autres parties en tant qu'instrument ayant rapport au traité. UN ' ' (ب) أي وثيقة وضعها طرف واحد أو أكثر متعلقة بعقد المعاهدة وقبلتها الأطراف الأخرى كوثيقة ذات صلة بالمعاهدة.
    L'essentiel est que le contenu de l'accord soit réaliste, applicable et accepté par les parties. UN أهم تلك العناصر: أن يكون مضمون أي اتفاق واقعيا وقابلا للتنفيذ وتقبله الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد