ويكيبيديا

    "et accusés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمتهمين بسبل
        
    • ووجهت إليهما تهمة
        
    • واتهموا
        
    • فيهم والمتهمين
        
    • واتهامهم
        
    • واتُهموا
        
    • ووجهت إليهم تهم
        
    • ووجهت إليهم تهمة
        
    • ومتهمين
        
    • ووجهت إليهم اتهامات
        
    b) Défense : aide judiciaire aux prévenus et accusés; examen des déclarations d'indigence des prévenus ou accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Deux suspects ont été arrêtés et accusés de meurtre et, bien que tous deux se soient évadés, l'un d'eux a depuis été repris et est en instance de jugement. UN وتم اعتقال شخصين مشتبه فيهما ووجهت إليهما تهمة القتل. ورغم فرار المتهمَيْن، فقد أعيد القبض على أحدهما وهو الآن في انتظار المثول إلى المحاكمة.
    Ces six villageois avaient été arrêtés deux jours plus tôt et accusés d’avoir fourni des vivres et des informations à la SURA. UN وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد.
    Le Service des enquêtes et le barreau ouzbek ont élaboré et mis en œuvre, le 1er octobre 2006, une disposition réglementaire visant à assurer la protection des droits des détenus, suspects et accusés pendant l'enquête et l'interrogatoire préliminaires. UN 98 - ووضعت إدارة التحقيقات ونقابة المحامين في أوزبكستان لوائح بدأت تنفيذها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لكفالة حماية حقوق الأشخاص المحتجزين والمشتبه فيهم والمتهمين أثناء فترات التحقيق الأولي والاستجواب.
    Parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. UN ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري.
    Cinq hommes et deux femmes ont été condamnés à des peines de prison allant de 3 à 30 ans pour corruption et proxénitisme impliquant des mineurs et accusés d’avoir forcé les jeunes filles à accomplir des actes sexuels en leur promettant de l’argent ou en les menaçant physiquement. UN وصدرت على خمس رجال وامرأتين أحكام بالسجن بين ٣ و ٣٠ سنة بتُهم الفساد وتوريط أحداث، واتُهموا بحمل فتيات على القيام بممارسات جنسية، إما بوعد بالمال أو بالتهديد بإحداث ضرر بدني.
    Huit autres individus ont été arrêtés et accusés d'actes de terrorisme et d'autres infractions graves. UN وألقي القبض على ثمانية أشخاص آخرين ووجهت إليهم تهم ارتكاب أعمال إرهابية وجرائم جسيمة أخرى.
    La plupart ont été arrêtés à leur domicile tard dans la nuit et accusés de menacer la sécurité d'Israël. UN وجرى إلقاء القبض على معظمهم في بيوتهم في وقت متأخر من الليل ووجهت إليهم تهمة تهديد الأمن الإسرائيلي.
    Les activités d'enquête devraient se poursuivre afin d'identifier de nouveaux suspects et accusés en lien avec les affaires relevant de la compétence du Tribunal. UN وستتواصل التحقيقات لتحديد مشتبه بهم ومتهمين جدد في القضايا المشمولة باختصاص المحكمة.
    b) Aide à la défense : assistance juridique mise à la disposition de tous les suspects et accusés; examen des déclarations d'indigence présentées par les suspects et les accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense et des pratiques concernant l'aide juridictionnelle; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    b) Défense : aide judiciaire aux prévenus et accusés; examen des déclarations d'indigence des prévenus ou accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    b) Défense : aide judiciaire aux prévenus et accusés; examen des déclarations d'indigence des prévenus ou accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Dans le cas du policier des Nations Unies trouvé mort à son domicile le 4 novembre 2010, deux suspects ont été arrêtés et accusés de meurtre. UN وفي قضية شرطي الأمم المتحدة الذي عثر عليه قتيلا في محل إقامته في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فقد ألقي القبض على شخصين مشتبه فيهما ووجهت إليهما تهمة القتل.
    Il a été signalé que les deux journalistes ont été arrêtés le 13 mai 2008 et accusés de < < falsification d'informations et (d') abus de pouvoir > > . UN وذُكر أن الصحفيين ألقي القبض عليهما يوم 13 أيار/مايو 2008، ووجهت إليهما تهمة " ترويج أنباء كاذبة واستغلال السلطة " .
    Après son départ pour la Fédération de Russie, en mai 2005, ses six collègues ont été arrêtés et accusés d'avoir commis plusieurs infractions. UN وبعد ذهاب أخيه إلى الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2005، اعتُقل الصانعون الستة الآخرون واتهموا بجرائم شتى.
    Après son départ pour la Fédération de Russie, en mai 2005, ses six collègues ont été arrêtés et accusés d'avoir commis plusieurs infractions. UN وبعد ذهاب أخيه إلى الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2005، اعتُقل الصانعون الستة الآخرون واتهموا بجرائم شتى.
    a) Le Procureur a soumis une proposition visant à modifier le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pour que des suspects et accusés puissent être déférés devant des juridictions nationales. UN (أ) قدمت المدعية العامة اقتراحا بتعديل النظام الداخلي وقواعد الإثبات للمحكمة ينص على نقل المشتبه فيهم والمتهمين إلى الأجهزة القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    18. En 2011, la loi sur les modalités et conditions de détention des suspects, inculpés et accusés a été adoptée. Elle régit plusieurs questions importantes afférentes au lieu de détention, notamment l'examen médical obligatoire par un professionnel de santé sur le lieu de détention même. UN 18- وفي عام 2011، اعتُمد القانون المتعلق بنظام وظروف احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين والمدعى عليهم، الذي ينظم عدة مسائل هامة تخص أماكن الاحتجاز ومنها الفحص الطبي الإلزامي على يد أطباء في أماكن الاحتجاز.
    Parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. UN ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري.
    Jean-Paul Bingheya, Raphaël Wakenge, Pasteur Bugiriri et Jean Bosco, membres de l’association Héritiers de la Justice, ont été menacés en septembre et accusés publiquement de trahison. UN وتلقى جان بول بينغهيا ورافائيل وكينج والقس بوجيريري وجان بوسكو، أعضاء رابطة أبناء العدالة، تهديدات في أيلول/سبتمبر واتُهموا علانية بالخيانة.
    Ils sont privés du droit à un procès équitable et accusés d'< < entente délictueuse > > . UN كما أُنكر عليهم الحق في نيل محاكمة عادلة ووجهت إليهم تهم " التآمر " .
    L'OIT a documenté au total 22 cas d'enfants arrêtés et accusés de désertion en 2011, dont 3 ont été relâchés et démobilisés. UN وقد تحققت منظمة العمل الدولية بالوثائق من أن ما مجموعه 22 طفلا قد اعتقلوا ووجهت إليهم تهمة الفرار من الخدمة في عام 2011، وقد أطلق سراح ثلاثة منهم وجرى إعفاؤهم من الخدمة.
    C’est ainsi qu’en juillet 1997, le Gouvernement du Kenya a permis, au cours de l’opération NAKI, l’arrestation et le transfert vers Arusha de sept suspects et accusés. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٧، سمحت حكومة كينيا، خلال عملية ناكي )أي نيروبي - كيغالي(، باعتقال سبعة أشخاص مشتبه فيهم ومتهمين ونقلهم إلى أروشا.
    Plusieurs hauts responsables militaires qui étaient perçus comme des alliés de Dadis Camara ont été limogés et des soldats ont été arrêtés et accusés d'incitation à la mutinerie. UN وفقد عدة ضباط عسكريين من ذوي الرتب العالية مناصبهم واعتُقل بعض الجنود ووجهت إليهم اتهامات بالتحريض على التمرد، بسبب ما أُشيع عن موالاتهم للنقيب داديس كامارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد