ويكيبيديا

    "et activités dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأنشطة في
        
    • وأنشطتها في
        
    • وأنشطة في
        
    • وأنشطة اﻷمم المتحدة في
        
    Il est reconnu qu'il existe des liens entre les différents thèmes et activités dans les divers domaines. UN وتسلّم بالروابط بين مختلف المواضيع والأنشطة في سائر المجالات العلمية.
    Plusieurs délégations interviennent pour présenter des commentaires sur des questions spécifiques relatives aux préoccupations et activités dans les pays ou régions. UN وتكلمت عدة وفود معلقة على قضايا محددة تتعلق بالإبلاغ عن الشواغل والأنشطة في بلدانها أو إقليمها.
    Les projets et activités dans le domaine de la coopération technique ont été élargis à plus de 200 activités principales dans une quarantaine de pays. UN توسّع المشاريع والأنشطة في مجال التعاون التقني لتشمل أكثر من 200 نشاط رئيسي في حوالي 40 بلدا.
    ii) Informations sur ses programmes et activités dans des secteurs concernant le Sommet et son processus préparatoire, avec indication du ou des pays dans lesquels ces programmes et activités sont exécutés; UN ' ٢ ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بمؤتمر القمة وعملية التحضير له وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج واﻷنشطة؛
    Un net consensus existe sur la nécessité pour les différents organes et institutions spécialisés des Nations Unies ainsi que pour les institutions nationales et régionales, de revoir, renforcer et ajuster leurs plans, programmes et activités dans le sillage de la Conférence. UN هناك توافق واضح في اﻵراء بأن الهيئات المختلفة والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المؤسسات الوطنية واﻹقليمية عليها أن تستعرض وتعزز وتكيف خططها وبرامجها وأنشطتها في أعقاب المؤتمر.
    - Manifestations et activités dans le cadre de la Journée internationale de la femme et en commémoration du Suffrage féminin au Mexique. UN أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك.
    3535 (XXX) Politiques et activités dans le domaine de l'information UN ٣٥٣٥ )د-٣٠( سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام
    Rôles et activités dans la lutte pour l'élimination de la pauvreté UN الأدوار والأنشطة في مجال القضاء على الفقر
    Exposés généraux sur les initiatives et activités dans l'utilisation de données géospatiales d'origine spatiale pour le développement durable UN إحاطات بشأن المبادرات والأنشطة في مجال استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة
    Les centres de liaison chargés de ces réseaux et activités dans chaque pays devraient entretenir des relations, voire se rencontrer pour partager leurs expériences et coordonner leurs activités; UN وينبغي لمراكز تنسيق تلك الشبكات والأنشطة في كل بلد أن تعرف بعضها البعض وقد تجتمع لتبادل خبراتها وتنسيق أنشطتها؛
    En outre, l'amélioration de la coordination entre les pays de la région pour la mise en œuvre des initiatives et activités dans ce domaine demeure un défi pour nous. UN ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا.
    Il présente une prévision des dépenses fédérales relatives aux différents organismes, fonctions, programmes et sousprogrammes, projets et activités dans différents domaines. UN وهي عبارة عن توقعات لنفقات الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بشتى الوكالات والوظائف والبرامج والبرامج الفرعية والمشاريع والأنشطة في مختلف المجالات.
    En 2006 et au cours des années suivantes, des arrêtés seront adoptés en vue de réglementer de manière précise les modalités et activités dans le domaine de la sûreté biologique et du commerce des agents biologiques. UN وسيجري في عام 2006 والسنوات اللاحقة اعتماد لوائح مناسبة تنظم بالتفصيل الشروط والأنشطة في مجال السلامة البيولوجية والاتجار في العوامل البيولوجية.
    S'agissant des programmes, l'évaluation couvre l'exécution des programmes et activités dans le cadre des programmes pluriannuels convenus entre les bureaux sous-régionaux, les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales. UN ويشمل التقييم تنفيذ البرامج والأنشطة في إطار البرامج متعددة السنوات الموقعة بين المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية/المنظمات الحكومية الدولية.
    Comme lors des sessions précédentes, le rapport du Secrétaire général est consacré à l'état d'avancement des programmes et activités dans les domaines prioritaires de la coopération, définis conjointement par nos deux organisations et par leurs institutions et organismes respectifs, pendant la période à l'examen. UN وكما هي الحالة في الدورات السابقة، كرس الأمين العام تقريره لحالة تنفيذ البرامج والأنشطة في المجالات ذات الأولوية للتعاون والتي حددت بشكل مشترك بين المنظمتين والوكالات والأجهزة التابعة لهما خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Une grande partie du rapport du Secrétaire général est consacrée au statut de la mise en oeuvre des programmes et activités dans les domaines prioritaires de coopération développés conjointement par nos deux organisations et par leurs organes et institutions respectives au cours de la période considérée. UN ويفصل التقرير إلى حد كبير حالة تنفيذ البرامج والأنشطة في المجالات ذات الأولوية للتعاون التي أعدت على نحو مشترك بين منظمتينا وبواسطة الوكالات والمؤسسات المتخصصة التابعة لكل منهما أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Le rapport est largement consacré à des précisions sur l'avancement de la mise en oeuvre des programmes et activités, dans les domaines prioritaires de coopération, que nos deux organisations ont mis au point ensemble, ainsi qu'avec nos institutions spécialisées respectives pendant la période à l'étude. UN ويفصل التقرير إلى حد كبير حالة تنفيذ البرامج والأنشطة في المجالات ذات الأولوية للتعاون التي أعدت على نحو مشترك بين منظمتينا وبواسطة الوكالات والمؤسسات المتخصصة التابعة لكل منهما أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    ii) Information sur ses programmes et activités dans des secteurs concernant l'Assemblée mondiale et son processus préparatoire, avec indication du ou des pays dans lesquels ces programmes et activités sont exécutés; UN `2 ' معلومات عن برامجها وأنشطتها في المجالات ذات الصلة بالجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية وعن البلد أو البلدان التي يجري الاضطلاع فيها بتلك البرامج والأنشطة؛
    La Mongolie qui a toujours eu pour position de ne faire aucune discrimination fondée sur le sexe dans ses politiques et activités dans le secteur de la santé, considère cependant que les femmes, en tant que mères, constituent une catégorie à part. UN وتقف منغوليا تقليديا موقف عدم التمييز على أساس نوع الجنس بوصفه جوهر سياستها وأنشطتها في القطاع الصحي، ومع ذلك فهي تنظر أيضا إلى المرأة بوصفها ذات وضع خاص لكونها أماً.
    Les organisations membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) constatent que le rapport, qui paraît au moment où le système dresse le bilan de ses pratiques et activités dans le domaine du contrôle, vient ainsi alimenter l'ensemble du processus. UN وتلاحظ المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التقرير يأتي في الوقت المناسب الذي تقوم فيه المنظومة بتقييم ممارساتها وأنشطتها في مجال الرقابة، وبالتالي يساهم في مجمل هذه العملية.
    7. Les Forces de l'OTAN conduisent leurs opérations et activités dans les installations et zones agréées dans le plein respect des lois et règlements afghans relatifs à la protection des sites ou objets façonnés appartenant au patrimoine historique et culturel. UN ٧ - تُنفّذ عمليات قوات الناتو وأنشطتها في المنشآت والمناطق المتّفق عليها مع احترام كامل للقوانين والقواعد الخاصة بحماية المواقع أو القطع الأثرية ذات القيمة التراثية التاريخية والثقافية.
    Il existe maintenant plus de 150 centres, groupes de travail et activités dans 65 pays et organisations internationales. UN ويوجد حاليا ما يزيد على 150 مركزا وفريق عمل وأنشطة في 65 بلدا ومنظمة دولية.
    3535 (XXX) Politiques et activités dans le domaine de l'information UN ٣٥٣٥ )د-٣٠( سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد