Sri Lanka avait ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et adhéré au Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وصدقت سري لانكا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري. |
L'Afrique du Sud a détruit son arsenal et adhéré au TNP. | UN | وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار. |
À cet égard, l'intervenante rappelle que 10 ans se sont écoulés depuis que l'Ukraine a renoncé à sa capacité nucléaire et adhéré au Traité. | UN | وأشارت في هذا الصدد، إلى أن أوكرانيا تخلت منذ 10 سنوات عن قدرتها النووية وانضمت إلى المعاهدة. |
2.7 À son arrivée en Suède, l’auteur a pris contact avec des organisations d’exilés iraniens et adhéré au Mouvement social—démocrate iranien. | UN | ٢-٧ ولدى وصوله إلى السويد، اتصل صاحب البلاغ بمنظمات المبعدين اﻹيرانيين، وانضم إلى الحركة اﻹيرانية الاجتماعية الديمقراطية. |
Une telle comptabilité a été cruciale pour la vérification initiale à laquelle l'AIEA a procédé dans le cadre de l'Accord de garanties généralisées signé par l'Afrique du Sud lorsque celle-ci a supprimé son programme de mise au point d'armes nucléaires et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد كانت عملية الجرد هذه عاملا حاسما لدى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق الأولي من اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته جنوب أفريقيا لدى إزالة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Les parties régionales qui ont renoncé à l'option nucléaire et adhéré au TNP en tant qu'États non dotes d'armes nucléaires s'interrogent sur la signification de cette adhésion pour leur propre sécurité. | UN | واﻷطراف اﻹقليمية التي رفضت الخيار النووي وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية بدأت الشكوك تراودها حول آثار انضمامها إلى المعاهدة على أمنها الوطني. |
Il a ainsi ratifié le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | فقــد صدقــت علــى معاهــدة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير نووية. |
Les États arabes ont tous rejeté l'option nucléaire et adhéré au Traité, car ils sont convaincus qu'il va contribuer à la sécurité de la région par la constitution d'une zone libre d'armes de destruction massive et, en particulier, d'armes nucléairesM. | UN | وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية. |
Les États arabes ont tous rejeté l'option nucléaire et adhéré au Traité, car ils sont convaincus qu'il va contribuer à la sécurité de la région par la constitution d'une zone libre d'armes de destruction massive et, en particulier, d'armes nucléairesM. | UN | وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية. |
11. S'agissant de la discrimination à l'égard des femmes, Antigua-et-Barbuda avait ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1989 et adhéré au Protocole facultatif se rapportant à cette convention en juin 2006. | UN | 11- وعن التمييز في حق النساء، صدّقت أنتيغوا وبربودا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1989، وانضمت إلى البروتوكول الملحق بها في حزيران/يونيه 2006. |
Depuis lors, Cuba a ratifié ledit traité le 23 octobre 2002 et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le 4 novembre 2002. | UN | وقد صدّقت كوبا بعد ذلك، على معاهدة تلاتيلولكو في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Bien que tous les membres de la Ligue arabe aient renoncé à l'option nucléaire et adhéré au TNP, les efforts pour créer au Proche-Orient une zone exempte d'armes nucléaires sont réduits à néant par Israël. | UN | 24 - وتابع قائلا إنه على الرغم من أن جميع أعضاء جامعة الدول العربية قد تنازلت عن الخيار النووي وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار، فإن إسرائيل لا تزال تعوق الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
74. Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne délivre pas de pièces d'identité aux réfugiés et à leurs enfants et que les droits des enfants réfugiés ne sont pas expressément protégés par la loi, quand bien même la Mauritanie a signé la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et adhéré au Protocole de 1967. | UN | 74- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا تمنح اللاجئين وأطفالهم وثائق هوية، وأن القانون لا يحمي حقوق الأطفال اللاجئين على وجه التحديد، على الرغم من أن الدولة الطرف قد وقعت على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وانضمت إلى بروتوكول عام 1967 الخاص بوضع اللاجئين. |
Depuis son accession à l'indépendance en 2006, le Monténégro a aligné ses lois sur la réglementation de l'Union européenne et adhéré au Traité instituant la Communauté de l'énergie, en vertu duquel il est tenu de suivre les politiques européennes relatives à l'énergie, à l'environnement et au marché énergétique. | UN | 45 - وقد قامت جمهورية الجبل الأسود، منذ أن نالت استقلالها عام 2006، بمواءمة قوانينها مع سياسة الاتحاد الأوروبي وانضمت إلى معاهدة مجتمع الطاقة، التي تلزمها باتباع سياسة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالطاقة والبيئة وسوق الطاقة المصاحبة لها. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a ratifié la Convention le 7 avril 1986 et adhéré au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (le Protocole facultatif) le 17 décembre 2004, lequel est entré en vigueur le 17 mars 2005. | UN | وقد صدقت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على الاتفاقية في 7 نيسان/ أبريل 1986، وانضمت إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية (البروتوكول الاختياري) في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، ودخل البروتوكول حيز النفاذ في 17 آذار/مارس 2005. |
Le Bélarus, qui a renoncé à l'option nucléaire, éliminé toutes les armes nucléaires qui se trouvaient sur son territoire et adhéré au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, a l'intention de lancer une initiative pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن بلده، الذي نبذ خيار الأسلحة النووية وقام بإزالتها من أراضيه وانضم إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، يعتزم شن مبادرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط أوروبا. |
Le Bélarus, qui a renoncé à l'option nucléaire, éliminé toutes les armes nucléaires qui se trouvaient sur son territoire et adhéré au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, a l'intention de lancer une initiative pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن بلده، الذي نبذ خيار الأسلحة النووية وقام بإزالتها من أراضيه وانضم إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، يعتزم شن مبادرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط أوروبا. |
C'est là une démarche historique qui conserve toute son importance même après que l'Ukraine a ratifié le Traité START I et adhéré au TNP, et qui doit contribuer au succès de la Conférence. | UN | وهذا اﻷمر يشكل خطوة تاريخية لم تفقد شيئا من أهميتها حتى بعد تصديق أوكرانيا على معاهدة " START " اﻷولى وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومن شأنه أن يسهم في نجاح المؤتمر. |
77. Vingt-deux ans après la Biélorussie, le Kazakhstan et l'Ukraine ont renoncé aux armes nucléaires héritées de l'Union soviétique et adhéré au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, les garanties d'intégrité territoriale et de sécurité données à ces pays sont demeurées particulièrement pertinentes. | UN | 77 - وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إنه بعد انقضاء اثنين وعشرين عاما على تخلي بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا عن السلاح النووي التي ورثته عن الاتحاد السوفييتي وانضمامها إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، لا تزال مسألة ضمانات السلامة الإقليمية والأمن الإقليمي التي أعطيت لهذه البلدان تكتسي أهمية خاصة. |