Ces missions ont permis d'assurer un meilleur suivi au Siège et aidé à mettre en place la décentralisation et les mécanismes d'exécution nationaux, y compris l'approche harmonisée des transferts monétaires. | UN | وقد أتاحت هذه البعثات المجال أمام تحسين مستوى الرصد في المقر الرئيسي وساعدت على التحوّل صوب اللامركزية واستخدام آليات التنفيذ الوطنية وذلك بوسائل منها استعمال نهج التحويلات النقدية المنسّق. |
Au Burundi, des efforts ont permis d'instaurer le Forum permanent de dialogue et aidé à créer un environnement propice à la tenue d'élections. | UN | وفي بوروندي أدت جهود لجنة بناء السلام إلى إنشاء منتدى دائم للحوار وساعدت على خلق بيئة مفضية إلى إجراء الانتخابات. |
Il a également participé à plusieurs conférences internationales réunies pour appuyer les négociations et aidé à les organiser. | UN | وقد شاركت اﻷمانة العامة أيضا وساعدت في تنظيم عدة مؤتمرات دولية دعما للمفاوضات. |
Les populations locales ont fourni des matériaux disponibles sur place pour la construction des digues et aidé à planter des cocotiers pour les renforcer. | UN | وقدمت المجتمعات المحلية المواد المتاحة في المكان لبناء الحواجز البحرية وساعدت في غرس أشجار جوز الهند لتدعيم هذه الحواجز. |
Le Contrat social a permis de dégager un consensus national sur une politique en matière d'éducation et aidé à résoudre les principaux problèmes qui empêchaient les enfants d'aller à l'école. | UN | ونجح العقد الاجتماعي في تكوين توافق وطني حول سياسة التعليم، وساعد على معالجة التحديات الرئيسية التي منعت الأطفال من الذهاب إلى المدرسة. |
L'Union européenne a fourni des secours humanitaires et aidé à la reconstruction. | UN | وقدم الاتحاد اﻷوروبي اﻹغاثة اﻹنسانية وساعد في إعادة التعمير. |
Elle a formé plus de 400 démineurs professionnels et aidé à nettoyer 200 000 m2 de champs de mines. | UN | كما قامت بتدريب ما يزيد على 400 فرد من مزيلي الألغام المحترفين وساعدت على تطهير 000 200 متر مربع من حقول الألغام. |
Le Département a produit des matériaux médiatiques et aidé à organiser la conférence de presse et les contacts médiatiques. | UN | وتولت الإدارة إنتاج مواد إعلامية وساعدت على تنظيم المؤتمر الصحفي والاتصال بوسائط الإعلام. |
Bien, j'ai choisi le matériau et aidé à calculer les trajectoires. | Open Subtitles | إخترت المواد اللازمة وساعدت على حساب المسارات. |
Elle a promu les droits de l'homme, renforcé le processus démocratique et aidé à faire entendre la voix de nombreux secteurs de la société guatémaltèque qui restaient dans l'ombre. | UN | وقد نهضت بحقوق اﻹنسان وعززت عملية تعميم الديمقراطية وساعدت على توفير حرية التعبير لقطاعات عديدة من المجتمع الغواتيمالي لم يكن بوسعها ممارسة ذلك من قبل. |
Au centre de formation de l'administration pénitentiaire, la MICAH a élaboré des modules de formation, dispensé une formation à des instructeurs et aidé à mettre au point des programmes de formation à long terme à l'intention du personnel de gestion des prisons. | UN | وفي مركز التدريب التابع لهيئة السجون، أعدت البعثة وحدات تدريبية، ودربت المدربين، وساعدت على وضع برامج تدريبية ذات مدى أطول لصالح موظفي إدارة السجون. |
La Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. | UN | وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة. |
Ils ont continué à participer à des groupes de travail sur la prévention de la criminalité et aidé à la création d'une association de femmes policiers dans la région. | UN | وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة. |
Un détachement de l'armée a fouillé les lieux et les bâtiments, et aidé à mettre en place un cordon de sécurité. | UN | وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني. |
L'ONU, garante du processus de paix en Afghanistan, a soutenu le gouvernement intérimaire afghan et aidé à rédiger la nouvelle constitution du pays. | UN | وأيدت الأمم المتحدة الحكومة الانتقالية في أفغانستان بوصفها راع لعملية السلام وساعدت في صياغة دستور البلد الجديد. |
Elle a également pris en compte et aidé à protéger les intérêts fondamentaux des compatriotes taiwanais et le besoin de développement de Taiwan. | UN | وقد استوعبت أيضا وساعدت في حماية المصلحة اﻷساسية للمواطنين التايوانيين وحاجة تايوان للتنمية. |
65. En Afghanistan, dans le district de Kohsan (province de Herat), l'ONUDC a appuyé des projets à long terme de stabilisation des terres et aidé à façonner la résilience des collectivités touchées par le changement climatique. | UN | 65- ففي مقاطعة كوسان بمنطقة حيرات في أفغانستان، قدَّم المكتب الدعم لمشاريع طويلة الأجل من أجل تثبيت التربة وساعد على تحصين المجتمعات المتضررة من تغير المناخ. |
L'organisation a coparrainé et aidé à l'organisation d'une commission de femmes sur la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui s'est réunie au Church Center de New York en septembre 2008. | UN | وشـــارك المركز فـــي رعايــة منبـــر للمرأة عُقـــد في تشيرتش سنتر، نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2008 حول موضوع الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، وساعد على تنظيمه. |
Cela a renforcé les délibérations, facilité les prises de contacts et aidé à formuler la Déclaration. | UN | وقد عزز ذلك المداولات، ويسَّر التواصل، وساعد في صياغة عناصر الإعلان الناجم عن هذه المشاورات. |
Juste après le tsunami, il a fourni des services de transport maritime et aérien, apporté un appui aux camps de base par l'intermédiaire de ses partenaires permanents et aidé à créer le Centre logistique commun des Nations Unies. | UN | وإبان مرحلة الاستجابة لكارثة تسونامي، قدم برنامج الأغذية العالمي خدمات الشحن والنقل الجوي، وقام بدعم المخيمات الأساسية عن طريق شركائه الاحتياطيين كما دعّم إقامة مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات. |
Cette dernière et le Plan national d'intégration ont déjà concouru à promouvoir le respect mutuel, la compréhension et la diversité et aidé à rationnaliser le débat sur les problèmes d'intégration se posant. | UN | وقد أسهم مؤتمر الإسلام وخطة الاندماج الوطنية بالفعل في تعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم والتنوّع وساعدا على ترشيد الحوار بشأن المشاكل القائمة في مجال الاندماج. |
Les conseillers ministériels ont rencontré plusieurs ministres haïtiens, coordonné les programmes de réinstallation des migrants et les programmes d'investissement et aidé à terminer les besoins en équipements. | UN | واجتمع المستشارون الوزاريون بعدة وزارات هايتية، وقاموا بالتنسيق فيما يتعلق بخطط إعادة توطين المهاجرين وخطط اﻹنفاق الرأسمالي وساعدوا على تمديد الاحتياجات من المعدات. |