Les nourrissons, les jeunes enfants de un à trois ans, les femmes enceintes et allaitantes et les enfants d'âge scolaire sont les plus touchés. | UN | وأشد المتأثرين اﻷطفال الرضﱠع، واﻷطفال في مرحلة ماقبل المدرسة من سن سنة إلى ٣ سنوات، والحوامل، والمرضعات وأطفال المدارس. |
Il ressort des tendances du Programme qu'en ce qui concerne les femmes enceintes et allaitantes des progrès considérables ont été faits. | UN | وبيﱠنت اتجاهات البرنامج تسجيل تحسينات كبيرة في بلوغ الحوامل والمرضعات. |
Veuillez également fournir des informations sur les services mis à la disposition des détenues enceintes et allaitantes. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كانت تتوفر خدمات للنساء الحوامل والمرضعات اللواتي هن قيد الاحتجاز. |
Services à l'intention des détenues enceintes et allaitantes | UN | الخدمات التي تقدَّم إلى المحتجزات الحوامل والمرضعات |
:: 80 % des femmes enceintes et allaitantes inscrites ont bénéficié de prestations | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
La mission a conclu que les enfants et les femmes enceintes et allaitantes étaient les plus vulnérables face à l'insécurité alimentaire. | UN | وخلُصت البعثة إلى أن فئة الأطفال والنساء الحوامل والمرضعات هي الفئة الأكثر تأثرا بانعدام الأمن الغذائي. |
Les interventions nutritionnelles ont bénéficié à 168 000 enfants et à 33 000 femmes enceintes et allaitantes. | UN | واستفاد 000 168 طفل و 000 33 امرأة من الحوامل والمرضعات من الأنشطة التغذوية. |
:: 80 % des femmes enceintes et allaitantes inscrites ont bénéficié de prestations | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
Deux cent mille enfants âgés de moins de 5 ans ainsi que des femmes enceintes et allaitantes ont reçu une aide nutritionnelle. | UN | وجرى توفير التدخلات التغذوية لـ 000 200 طفل دون سن الخامسة، وكذلك الحوامل والمرضعات. |
Les actions entreprises dans ce cadre sont destinées en particulier aux groupes vulnérables : enfants d'âge préscolaire, écoliers, mères enceintes et allaitantes. | UN | وتستهدف أنشطة البرنامج على وجه الخصوص الفئات الضعيفة: الأطفال في سن المدرسة، والنساء الحوامل والمرضعات. |
Prévention de la malnutrition des nourrissons et des femmes enceintes et allaitantes | UN | الوقاية من سوء التغذية بالنسبة للأطفال الرضع والنساء الحوامل والمرضعات |
Au total 10 000 enfants dans 77 localités et 4 000 mères enceintes et allaitantes ont reçu une assistance. | UN | وبلغ مجموع من تلقوا المساعدة ٠٠٠ ١٠ طفل في ٧٧ موقعا، و ٠٠٠ ٤ من الحوامل والمرضعات. |
Un programme de nutrition pour les communautés a été mis sur pied pour soutenir les femmes enceintes et allaitantes. | UN | ووُضِع برنامج للتغذية المجتمعية لمساعدة النساء الحوامل والمرضعات. |
L'insuffisance pondérale des femmes enceintes et allaitantes a reculé, de même que les carences caloriques chroniques parmi les adultes. | UN | فقد حدث انخفاض في حالات نقص الوزن لدى الحوامل والمرضعات وفي حالات النقص المزمن في الطاقة لدى الكبار. |
Le problème de l'anémie, surtout parmi les enfants âgés de 6 mois à 1 an, de 11 mois et 1 an, ainsi que parmi les femmes enceintes et allaitantes, demeure entier. | UN | وظل مشكل فقر الدم دون انخفاض في حدته، وبخاصة لدى الرُّضَّع من ستة أشهر إلى ما دون السنة، والأطفال الدارجين البالغين سنة و11 شهراً، والحوامل والمرضعات. |
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes. | UN | وشملت تلك الجهود اتخاذ تدابير لتخفيض حالات فقر الدم، ولا سيما بالنسبة للحوامل والمرضعات. |
En raison de la sécheresse, selon les estimations, 1,2 million d'enfants de moins de 5 ans et 550 000 femmes enceintes et allaitantes dans 22 provinces courent sérieusement des risques de malnutrition sévère. | UN | ونتيجة للجفاف، يُقدر أن 1.2 مليون طفل تحت سن الخامسة، و 000 550 امرأة من الحوامل والمرضعات في 22 محافظة معرضون إلى حد بعيد لمخاطر سوء التغذية الشديد. |
Celui-ci a, à cet égard, axé son action sur l’alimentation complémentaire et thérapeutique destinée aux enfants de moins de 5 ans et distribué des compléments alimentaires aux femmes enceintes et allaitantes. | UN | واضطلعت اليونيسيف ببرامج التغذية التكميلية والعلاجية لصالح اﻷطفال دون سن الخامسة، وقدمت اﻷغذية التكميلية للحوامل والمرضعات. |
Les enfants de moins de 3 ans, les femmes enceintes et allaitantes bénéficient d'un traitement spécial, comportant par exemple un régime alimentaire amélioré. | UN | ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة. |
Au premier semestre de 2010, le Programme et ses partenaires ont fourni une aide alimentaire d'urgence à 100 860 enfants souffrant de malnutrition aiguë et à 80 000 femmes enceintes et allaitantes. | UN | وأثناء النصف الأول من عام 2010، قدم برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه مساعدة غذائية طارئة إلى 860 100 طفلا يعانون من سوء التغذية الحاد و 000 80 من النساء الحوامل أو المرضعات. |
Un tel licenciement ne peut avoir lieu qu'après un délai de six mois, et la violation de ces dispositions relatives au travail des femmes enceintes et allaitantes expose son auteur à des sanctions pénales. | UN | ولا يمكن أن يتم الفصل من العمل إلا بعد مهلة قدرها ستة أشهر، ويتعرض من يخالف هذه الأحكام المتعلقة بعمل المرأة الحامل والمرضعة لعقوبات جنائية. |
Le PAM fournit également une aide alimentaire dans 50 dispensaires desservant quelque 7 300 femmes enceintes et allaitantes et environ 16 300 enfants de moins de 5 ans. | UN | كما يقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدات الغذائية لخمسين مركزا صحيا فرعيا، تخدم حوالي 300 7 حامل ومرضعة ونحو 300 16 طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |