ويكيبيديا

    "et améliorer la qualité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحسين نوعية
        
    • وتحسين جودة
        
    Il reste toutefois beaucoup à faire pour maintenir le degré de couverture actuel et améliorer la qualité des services. UN ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود كبيرة للمحافظة على مستويات التغطية الحالية وتحسين نوعية الخدمات.
    Le Gouvernement mauricien a introduit ces dispositions pour soutenir l'emploi et améliorer la qualité des services et de l'industrie. UN وطبقت حكومة موريشيوس هذه الجوانب للحفاظ على مستويات العمالة وتحسين نوعية الخدمات والصناعة.
    Cuba a pris bonne note des mesures prises pour élargir la couverture et améliorer la qualité des services de santé. UN وأشارت كوبا إلى التدابير المتخذة لتوسيع نطاق التغطية الصحية وتحسين نوعية الخدمات الصحية.
    Des technologies employées de manière complémentaire peuvent renforcer l'efficacité de la production et améliorer la qualité des produits. UN ومن الممكن زيادة كفاءة الانتاج وتحسين جودة المنتجات إذا استُخدمت التكنولوجيات على نحو متكامل.
    Des actions sont conduites pour attirer du personnel linguistique qualifié et améliorer la qualité des traductions. UN ويضطلع بأنشطة توعية وتدريب من أجل اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين في اللغات وتحسين جودة الترجمة التحريرية.
    Nous devons faire un effort sérieux pour développer la médecine préventive et améliorer la qualité des soins médicaux primaires. UN ويجب علينا التعامل بجدية مع الطب الوقائي وتحسين نوعية الرعاية الطبية الأولية.
    Objectif stratégique 9 : En matière de gestion, renforcer la performance et améliorer la qualité des activités du HCR tout en utilisant les ressources de façon optimale. Réalisations escomptées UN الهدف الاستراتيجي 9: فيما يتعلق بالإدارة، تعزيز أداء المفوضية وتحسين نوعية عملها مع استخدام الموارد بكفاءة.
    Des travaux complémentaires ont été entrepris pour mettre au point de nouveaux procédés et améliorer la qualité des produits. UN وتجرى بحوث أخرى في الوقت الحاضر لاستحداث عمليات جديدة وتحسين نوعية المنتج.
    Il a été convenu que le secrétariat de l'Initiative spéciale travaillerait en coopération avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés pour rationaliser et améliorer la qualité des rapports tout en évitant les doubles emplois qui alourdissaient le travail et le rendaient moins efficace. UN وتم الاتفاق على أن تعمل أمانة المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا مع مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا من أجل تبسيط وتحسين نوعية التقارير مع تجنب الازدواجية المملة وغير المجدية.
    Pour cela, il faudra resserrer l'éventail d'activités qu'assurent actuellement les conseillers et améliorer la qualité des services consultatifs afin d'augmenter l'efficacité du soutien stratégique. UN وسينطوي هذا على تضيـيق نطاق الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون حاليا وتحسين نوعية الخدمات الاستشارية لزيادة فعالية الدعم الاستراتيجي.
    Le mécanisme permet l'utilisation de techniques de gestion et de compétences issues du secteur privé pour abaisser les coûts et améliorer la qualité des services. UN ويتيح الترتيب الاستفادة من تقنيات الإدارة والدراية العملية المتوفرة لدى القطاع الخاص من أجل تخفيض التكاليف وتحسين نوعية الخدمات.
    Il faut également accélérer la réforme judiciaire afin d'améliorer l'accès à une justice de haute qualité, réduire le nombre d'affaires en souffrance et améliorer la qualité des poursuites. UN وثمة أيضا حاجة إلى تسريع وتيرة الإصلاحات القضائية من أجل توفير خدمات قضائية بجودة رفيعة وتقليص عدد القضايا المتراكمة وتحسين نوعية الادعاء.
    Les bénéficiaires de ses subventions se chargent de donner aux parties concernées davantage de moyens pour faire appliquer les lois, mettre en œuvre les politiques publiques et améliorer la qualité des services fournis aux rescapées d'actes de violence. UN ويعمل المستفيدون من المنح على تنمية قدرات أصحاب المصلحة المعنيّين من أجل إنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات، وتحسين نوعية الخدمات لصالح الناجيات من العنف.
    Ainsi, au Kazakhstan, un centre médical pilote a été ouvert pour intégrer les soins médicaux et l'aide sociale offerts aux groupes vulnérables, y compris les personnes âgées, et améliorer la qualité des services médicaux. UN ففي كازاخستان، مثلاً، أُنشئ مركز طبي نموذجي لدمج عملية توفير المساعدة الطبية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها فئة المسنين، وتحسين نوعية الخدمات الطبية.
    La délégation de l'Afrique du Sud se réjouit des efforts que continue de déployer le BSCI pour affiner la présentation de son rapport et améliorer la qualité des renseignements qu'il fournit. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود المستمرة التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة من أجل صقل شكل التقرير وتحسين نوعية المعلومات المقدمة.
    Systématiser les politiques relatives à la prise en charge des enfants et améliorer la qualité des services de garde d'enfants UN 11-6 تنظيم سياسات رعاية الطفل وتحسين نوعية خدمات رعاية الطفل
    Les activités analytiques de la Banque mondiale visent à identifier des stratégies et des politiques qui puissent à la fois renforcer l'impact de la croissance sur la création d'emplois et améliorer la qualité des emplois existants. UN وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة.
    Elle s'est félicitée des mesures prises dans le domaine de la santé pour élargir la couverture et améliorer la qualité des services. UN ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة في مجال الرعاية الصحية من أجل توسيع التغطية وتحسين جودة الخدمات.
    Le programme de gestion de l'assistance vise à abréger les démarches, réduire la durée d'attente et améliorer la qualité des services. UN ويهدف برنامج إدارة المساعدة إلى تقصير طوابير الانتظار، وتقليل مدة الانتظار، وتحسين جودة الخدمات.
    Pour développer la pratique des évaluations de programme de pays et améliorer la qualité des évaluations faites par les bureaux de pays, il importe de renforcer d'urgence les modestes moyens dont disposent les bureaux régionaux à cet égard. UN وبغية تطوير تقييمات البرامج القطرية وتحسين جودة التقييمات التي تتولى المكاتب القطرية القيام بها، ثمة ضرورة ملحة لتعزيز قدرة المكاتب الإقليمية المحدودة في مجال التقييم.
    Renforcer le rôle des bureaux nationaux de statistiques dans la compilation des inventaires des gaz à effet de serre et améliorer la qualité des statistiques relatives aux émissions de ces gaz en tant que composantes des statistiques officielles. UN تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد جرود انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين جودة الإحصاءات المتعلقة بها باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد