Objectifs 4 et 5 - Réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle | UN | الهدفان 4 و 5: الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم |
Israël participe activement aux efforts pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle au Ghana. | UN | وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا. |
Ces dispensaires, qui ont été créés initialement pour les mères et les enfants en Israël, se sont révélés extrêmement efficaces pour diminuer le taux de mortalité infantile et améliorer la santé maternelle au Ghana. | UN | وهذه العيادات التي أُنشئت بداية للأمهات والأطفال في إسرائيل، أثبتت فعاليتها العالية في خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا. |
Objectifs 4 et 5 : Réduire la mortalité et post-infantile et améliorer la santé maternelle | UN | الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات |
Pour prévenir la mortalité maternelle et améliorer la santé maternelle, il faut accorder plus d'attention au renforcement du système de soins de santé. | UN | وسيتطلب منع الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأمهات إيلاء اهتمام أكبر بتقوية نظام تقديم الخدمات الصحية. |
Il a pris note des mesures prises pour atteindre les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement, à savoir réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة لتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بتخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
Activités liées aux OMD 4 et 5 : réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle | UN | الإجراءات المحددة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية: |
Objectif 4. Eco-Accord s'est attaché à réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle en promouvant des produits non toxiques pour les bébés, y compris les produits alimentaires et les produits en plastique. | UN | الغاية 4 - عمل مركز إيكو - أكورد على خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم من خلال الترويج لمنتجات الأطفال الخالية من السموم بما في ذلك المواد الغذائية والبلاستيك. |
À Haïti, au Pérou et en Zambie, la programmation vise spécifiquement à réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle grâce à des activités au niveau des communautés et des dispensaires pour faire connaître les bonnes pratiques nutritionnelles et la gestion intégrée des maladies d'enfance et à des formations et l'introduction de technologies appropriées pour soigner l'asphyxie néonatale. | UN | وفي بيرو وزامبيا وهايتي، توجه البرمجة تحديدا نحو الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم. وهذا يتحقق عن طريق العمل على صعيد المجتمع المحلي وصعيد العيادات للأخذ بالممارسات التغذوية السليمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وعن طريق تنظيم التدريب والأخذ بالتكنولوجيات السليمة في التصدي لاختناق الرضع. |
c) La santé procréative et infantile pour freiner la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle (objectifs 3 et 4). | UN | (ج) صحة الأطفال الإنجابية للحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم (الغايتان 3 و 4). |
Ce projet a pour objet de tester l'approche de la nutrition communautaire suivant deux prototypes distincts, l'un en milieu rural et l'autre en milieu urbain, en vue de réduire de manière mesurable la malnutrition infantojuvénile et améliorer la santé maternelle. | UN | وهو يرمي إلى اختبار نهج التغذية المجتمعية وفق نموذجين مختلفين، يتعلق أحدهما بالوسط الريفي ويتعلق الآخر بالوسط الحضري، وذلك بغية القيام إلى حد ملموس بتخفيض سوء التغذية لدى الرضع والأطفال وتحسين صحة الأم. |
Pour assurer le maintien d'un faible taux de mortalité maternelle et améliorer la santé maternelle dans les régions désavantagées, les autorités centrales et locales devraient veiller au perfectionnement professionnel du personnel soignant chargé de la santé des mères et des nouveau-nés, notamment les accoucheurs locaux, les sages-femmes et le personnel médical tant dans les établissements publics que privés. | UN | وللحفاظ على انخفاض معدل الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأم في المناطق المحرومة، ينبغي للسلطات المركزية والمحلية أن تعزز مهارات مقدمي الرعاية الصحية للأم والوليد، بما في ذلك القابلات المجتمعيات والموظفين الطبيين في وحدات الرعاية الصحية العامة والخاصة. |
2. Invite instamment les responsables nationaux et les autres dirigeants internationaux, régionaux, nationaux et locaux à faire preuve de volonté politique, à accroître les ressources, à manifester leur engagement et à fournir la coopération et l'assistance technique internationales nécessaires de toute urgence pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles et améliorer la santé maternelle et néonatale; | UN | 2 - تحثّ السلطات الحكومية وغيرها من القيادات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على توفير ما يلزم من إرادة سياسية، وموارد إضافية والتزام وتعاون دولي ومساعدة تقنية، بصورة عاجلة، للحدّ من الوفيات والأمراض النفاسية وتحسين صحة الأم والوليد؛ |
Dans le domaine de la santé, le Qatar est l'un des pays au monde qui a le plus progressé pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle grâce à l'instauration de l'accès universel et gratuit aux soins de santé. | UN | وفي الجانب الصحي، تُعتبر دولة قطر من أكثر دول العالم تقدما في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات في ضوء تعميم الرعاية الصحية المجانية للجميع. |
Objectifs 4 et 5. Réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle | UN | الهدفان 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات |
Dix ans après la formulation des objectifs du Millénaire pour le développement il reste beaucoup à faire, particulièrement pour diminuer la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle. Je fais allusion précisément aux objectifs 4 et 5. | UN | بعد عشر سنوات على وضع الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، خاصة في ما يتعلق بخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - الهدفان 4 و 5 على وجه الدقة. |
Elle a vivement engagé les partenaires de développement à veiller à ce que l'UNICEF et les autres organismes des Nations Unies disposent des moyens financiers et logistiques pour aider les pouvoirs publics à faire face aux défis posés par la sécurité, la crise alimentaire et la promotion de la santé des plus vulnérables, notamment pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle. | UN | وحثت الشركاء الإنمائيين على كفالة امتلاك اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الحكومة في مواجهة تحديات الأمن، والأزمة الغذائية، وتعزيز صحة أكثر الفئات ضعفا، ولا سيما الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
Pour réaliser les objectifs 4 et 5, à savoir réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle, il est important de veiller à la santé de la femme enceinte et des jeunes mères, en poursuivant nos efforts de réduction de la mortalité infantile et d'amélioration de la santé maternelle. | UN | وفي تحقيق الهدفين 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - فإن تحسين صحة الأمهات الحوامل والأمهات الحديثات الولادة تودي دوراً هاما في زيادة الانخفاض في وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
Les participants à la réunion, organisée par le Gouvernement sud-africain, le FNUAP et l'OMS, ont engagé les gouvernements africains à veiller à faire exécuter puis développer des programmes nationaux visant à éliminer la fistule obstétricale et améliorer la santé maternelle. | UN | وحث المشاركون في الاجتماع الذي عقدته حكومة جنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية الحكومات الأفريقية على كفالة تنفيذ وتوسيع البرامج الوطنية لمعالجة ناسور الولادة وتحسين صحة الأمهات. |
Réduire la morbidité et la mortalité infantiles et améliorer la santé maternelle | UN | الحد من معدلات اعتلال الأطفال ووفياتهم وتحسين الصحة النفاسية |
La plupart des activités répertoriées ci-dessus (sous le titre < < Objectifs de l'organisation > > ) visent à soutenir directement les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, notamment, réduire la mortalité de l'enfant et améliorer la santé maternelle. | UN | تدعم العديد من الأنشطة الواردة أعلاه (تحت " أهداف المنظمة ومقاصدها " ) مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، ولا سيما في مجال خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية. |