D'autres révisions et amendements sont envisagés pour certaines conventions. | UN | ويجري النظر في مزيد من التنقيحات والتعديلات لبعض الاتفاقيات. |
Récemment, le Gouvernement a examiné certains changements et amendements concernant cette loi qu'il envisageait de soumettre au Parlement. | UN | وقد استعرضت الحكومة مؤخرا بعض التغييرات والتعديلات لإدخالها على هذا القانون بغية عرضها على البرلمان قريبا. |
La Lettonie est l'un des 47 États ayant accédé à tous les protocoles et amendements à la Convention. | UN | ولاتفيا واحدة من الدول الـ 47 التي انضمت إلى جميع البروتوكولات والتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية. |
Les propositions et amendements sont normalement remis par écrit au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui les communique aux délégations. | UN | في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
ii) Révisions et amendements du Statut et du Règlement du personnel | UN | تنقيحات وتعديلات على النطامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين |
31. Autres propositions et amendements de fond | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية |
Article 52. Propositions et amendements | UN | المادة 52: الاقتراحات والتعديلات |
Autres propositions et amendements de fond | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية 14 |
Il avait en outre été associé à la rédaction de tous les ajustements et amendements apportés au Protocole et à l'élaboration du Règlement intérieur des Réunions des Parties. | UN | كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف. |
Nous sommes ouverts à des commentaires et amendements constructifs afin d'amplifier et d'améliorer le document. | UN | ونرحب بالتعليقات البناءة والتعديلات المقدمة من أجل زيادة تطوير الوثيقة وتحسينها. |
A/C.3/54/L.62 (et amendements : A/C.3/54/L.101) | UN | A/C.3/54/L.62 والتعديلات على A/C.3/54/L.101 |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
31. Autres propositions et amendements de fond 13 | UN | المادة 31 المقترحات الأخرى والتعديلات الموضوعية 15 |
Les propositions et amendements sont normalement remis par écrit au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui les communique aux délégations. | UN | في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Article 51. Propositions et amendements | UN | المادة 51: الاقتراحات والتعديلات |
Les propositions et amendements sont présentés par les États parties et les États signataires, normalement par écrit, au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | الاقتراحات والتعديلات تُقدِّم الدول الأطراف والدول الموقِّعة الاقتراحات والتعديلات، خطِّيا في العادة، إلى الأمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Des consultations ouvertes ont été tenues et un certain nombre de réunions bilatérales ont été organisées, ce qui a entraîné de nombreux ajouts et amendements. | UN | وقد تم إجراء مشاورات مفتوحة وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية، ونتيجة لذلك تم إدراج إضافات وتعديلات كثيرة على النص. |
Action du Gouvernement en vue de l'éradication des crimes d'honneur et amendements au Code pénal | UN | الإجراءات الحكومية المتعلقة بالقضاء على القتل لدواعي الشرف والتعديل الوارد في القانون الجنائي |
:: Les entités financières soumises au régime de la loi No 21.526 et amendements; les administrateurs de fonds de retraite et de pension; | UN | :: الكيانات المالية الخاضعة لأحكام القانون رقم 21526 وتعديلاته والكيانات التي تدير صناديق التقاعد والمعاشات التقاعدية؛ |
Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé de la lettre L. Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements à ces projets, par exemple. | UN | وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها. |
Les directeurs d'écoles sont tenus, en vertu de la loi du 7 janvier 1993 sur la planification familiale, la protection du fœtus humain et les conditions d'admissibilité de l'avortement (Journal officiel 1993, no 17, texte 78 et amendements ultérieurs), d'aider les élèves qui sont enceintes afin de leur permettre de poursuivre leurs études. | UN | ومديرو المدارس ملزمون، عملا بالقانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الجنين وبالظروف التي تسمح بالإجهاض، المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1993 (جريدة القوانين، 1993، رقم 17، البند 78 مع التعديلات اللاحقة) بمساعدة الطالبات الحوامل على مواصلة دراستهن. |
* Les additions et amendements proposés sont indiqués et imprimés en caractères gras. | UN | * إن الإضافات أو التعديلات المقترحة ترد بخط بارز وتحتها خط. |
:: Les assureurs, conseils en assurance, intermédiaires, experts et experts en règlement des sinistres dont les activités sont régies par les lois 20.091 et 22.400 et amendements, développements et textes complémentaires. | UN | :: الجهات العاملة في مجال إصدار بوالص التأمين والتقييم والوساطة وتسوية المطالبات التي ينظم أعمالها القانونان رقم 20091 ورقم 22400 وتعديلاتهما والتشريعات المؤيِّــدة والمكملة لهما. |