Depuis la création de ce mandat, les rapporteurs spéciaux ont envoyé plus de 1 290 lettres d'allégations et appels urgents à un total de 130 États. | UN | ومنذ إنشاء هذه الولاية، بعث المقررون الخاصون أكثر من 290 1 رسالة بشأن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة. |
410. Le Gouvernement russe a donné une réponse au sujet de plusieurs cas et appels urgents qui lui avaient été transmis en 1995 et 1996. | UN | ٠١٤- قدمت حكومة الاتحاد الروسي رداً بشأن عدة حالات ونداءات عاجلة أُرسلت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
Le Centre a établi des voies de communication avec les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies par l'intermédiaire de nombreux déclarations et appels urgents demandant leur intervention dans des cas de violations dans certains pays arabes, tels que : | UN | أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل: |
Il se félicite qu'un certain nombre de gouvernements aient répondu en temps voulu aux lettres et appels urgents qu'il leur avait transmis. | UN | ويُقدِّر المقرر الخاص الردود المتلقاة في حينها من عدد من الحكومات على الرسائل والنداءات العاجلة المحالة إليها. |
Le Cameroun a déployé des efforts pour donner suite aux communications, questionnaire et appels urgents à lui adressés par différentes procédures spéciales. | UN | وبذلت الكاميرون جهودا للرد على الرسائل والاستبيانات والنداءات العاجلة التي وجهتها إليها مختلف الإجراءات الخاصة. |
Depuis 1986, le Rapporteur spécial a envoyé plus de 1 250 lettres d'allégations et appels urgents à 130 États. | UN | ومنذ عام 1986، بعث المقرر الخاص ما يزيد عن 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |
Entre le 1er janvier 2004 et le 31 décembre 2007, 29 lettres d'allégations et appels urgents ont été adressés à Bahreïn concernant 64 personnes, dont neuf femmes. | UN | أُرسلت ما بين 01/01/2004 و31/12/2007 إلى البحرين 29 رسالة ادعاء ونداءات عاجلة تتعلق بأربعة وستين فرداً، منهم تسع نساء. |
IV. Activités menées dans l'exercice du mandat A. Communications Depuis la création du mandat en 1986, ses titulaires ont adressé plus de 1 180 lettres d'allégation et appels urgents à 130 États. | UN | 35 - بعثت المقررة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها عام 1986، أكثر من 180 1 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة. |
Depuis sa nomination en juillet 2004, la Rapporteuse spéciale a adressé plus de 280 lettres d'allégation et appels urgents sur des questions très diverses touchant la liberté de religion ou de conviction. | UN | 37 - وقد وجهت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في تموز/يوليه 2004 أكثر من 280 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة بشأن طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
22. Depuis l'établissement du mandat en 1986, les titulaires ont adressé 1 150 communications contenant des allégations et appels urgents à 130 États au total. | UN | 22- منذ إنشاء الولاية في عام 1986، أرسل المقرر الخاص المعني بالمسألة آنذاك أكثر من 150 1 رسالة ادعاء ونداءات عاجلة إلى ما مجموعة 130 دولة. |
En 2004, 2005, 2006 et 2007, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé respectivement 16, 21, 12 et 1 communications (lettre d'allégations et appels urgents). | UN | في أعوام 2004 و2005 و2006 و2007، أرسل أصحاب ولايات خاصة على التوالي 16 و21 و12 و1 رسالة (رسائل ادعاء ونداءات عاجلة). |
Les méthodes de travail de base du Rapporteur spécial ont été les communications écrites (lettres faisant état d'allégations et appels urgents) et les visites dans les pays. | UN | 46 - وتمثلت أساليب العمل الأساسية التي يتبعها المقرر الخاص في البلاغات الخطية (رسائل إدعاء ونداءات عاجلة) وإجراء زيارات موقعية في البلدان المعنية. |
Entre le 1er janvier 2004 et le 31 décembre 2007, 42 communications (lettres d'allégations et appels urgents) ont été adressées au Gouvernement. | UN | أرسل 42 بلاغاً في المجموع (رسائل ادعاء ونداءات عاجلة) إلى المغرب بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En revanche, la question de savoir si cette situation doit être attribuée au Gouvernement du Liban, à celui d'Israël ou à l'Armée du Liban Sud (ALS) doit être tranchée afin que le Groupe puisse utilement traiter les communications et appels urgents dont il est saisi. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي حسم مسألة ما إذا كان هذا الوضع ينبغي أن ينسب إلى الحكومة اللبنانية أو إلى الحكومة الإسرائيلية أو إلى جيش الجنوب اللبناني، حتى يتسنى للفريق أن يتعامل على نحو مفيد مع البلاغات والنداءات العاجلة المعروضة عليه. |
10. Communications et appels urgents adressés aux gouvernements. | UN | 10- توجيه الرسائل والنداءات العاجلة إلى الحكومات. |
18. a) Communications et appels urgents adressés aux gouvernements. | UN | 18- (أ) الرسائل والنداءات العاجلة الموجهة إلى الهيئات الحكومية. |
97. La protection effective des défenseurs des droits de l'homme et le suivi des dossiers sera l'un des axes de l'action du Rapporteur spécial, que ce soit par des communications et appels urgents, des visites dans les pays ou de courtes visites de suivi. | UN | 97- ستكون الحماية الفعلية للمدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة الملفات أحد محاور عمل المقرر الخاص، سواء عن طريق البلاغات والنداءات العاجلة أو الزيارات القطرية أو زيارات المتابعة القصيرة. |
Le suivi des visites dans les pays constituera aussi un axe important de l'action du Rapporteur spécial qui compte intensifier, dans la mesure où les ressources le permettront et lorsque ce sera possible, le nombre de suivi des visites dans les pays et de rencontres avec les autorités pour les interroger sur le suivi des recommandations et appels urgents. | UN | 69 - وتمثل الزيارات القطرية أيضا محورا هاما في عمل المقرر الخاص الذي يعتزم القيام به، بقدر ما تسمح به الموارد، وحيثما كان ذلك ممكناً، وذلك عن طريق تكثيف متابعة الزيارات القطرية، وعقد اجتماعات مع السلطات لاستجوابها بشأن متابعة التوصيات والنداءات العاجلة. |
94. Le suivi des visites dans les pays constituera aussi un axe important de l'action du Rapporteur spécial qui compte intensifier, lorsque ce sera possible, le nombre de suivi des visites courtes aux autorités pour les interroger sur le suivi des recommandations et appels urgents. | UN | 94- وستشكل متابعة الزيارات القطرية أيضاً محوراً هاماً من محاور عمل المقرر الخاص الذي ينوي زيادة عدد زيارات المتابعة كلما كان ذلك ممكناً، للقاء السلطات والاستفسار منها عن متابعة التوصيات والنداءات العاجلة. |
Depuis 1986, le Rapporteur spécial a envoyé plus de 1 200 lettres d'allégations et appels urgents à 130 États. | UN | فمنذ عام 1986، أرسل المقرر الخاص ما يفوق 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |
7. Depuis la création du mandat, en 1986, les rapporteurs spéciaux successifs ont envoyé plus de 1 200 lettres appelant l'attention sur des allégations et appels urgents à un total de 130 États. | UN | 7- ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، وجه المقرر الخاص ما يزيد عن 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |