ويكيبيديا

    "et arrangements régionaux de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة
        
    • والترتيبات الإقليمية لإدارة
        
    • أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة
        
    • أو الترتيبات الإقليمية لإدارة
        
    • أو ترتيبات إقليمية لإدارة
        
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Il a été proposé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui n'avaient pas encore effectué d'évaluations de performance de le faire avant 2012 et de faire une nouvelle évaluation tous les cinq ans. UN واقُترح بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تبادر حتى الآن باستعراض الأداء أن تفعل ذلك بحلول عام 2012 وأن تجرى عمليات استعراض الأداء مرة كل خمس سنوات.
    Nous sommes d'avis que les nouvelles dispositions aideront les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à mieux assurer la protection de ces écosystèmes précieux et les espèces de poissons associées. UN كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية.
    Ce rapport est établi à partir des informations communiquées par les États, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches, d'autres organismes régionaux des pêches et la FAO. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بالإضافة إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    Il a été proposé d'encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à actualiser leurs instruments constitutifs tous les quatre ans. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    Accueillant favorablement les bonnes pratiques qu'il a récemment été recommandé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches d'adopter pour contribuer à renforcer leur gouvernance et améliorer leurs résultats, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Se félicitant, à cet égard, des mesures prises par les États, agissant individuellement ou dans le cadre des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    On a fait valoir que les importantes responsabilités confiées aux organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche s'accompagnaient de grandes attentes de la part de la communauté internationale. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن المسؤوليات الكبرى التي تُلقى على عاتق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تقترن بتوقعات كبيرة من المجتمع الدولي.
    Plusieurs délégations ont redit que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches ne pouvaient faire mieux que ce que leurs États membres leur permettaient de faire. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا يسعها الأداء إلا بقدر ما تتيح لها الدول الأعضاء فرصة القيام بذلك.
    On a proposé que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches mettent en place des mécanismes pour vérifier le respect de ces mesures et prévoient d'éventuelles sanctions en cas de non-respect. UN واقتُرح أن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإنشاء آليات ترمي إلى تقييم مستويات الامتثال، على أن تشمل احتمال فرض جزاءات في حال عدم الامتثال.
    On a fait remarquer que les problèmes rencontrés par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche étaient dans l'ensemble les mêmes que ceux que reconnaissaient les États. UN وأُشير إلى أن المشاكل التي تعترض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك هي نفسها المشاكل التي تواجه الدول.
    Organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Il n'y a aucune norme absolue sur la manière dont ces hiérarchies de systèmes devraient être divisées et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches doivent choisir des échelles spatiales et écologiques appropriées. UN وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة.
    Le rapport se base sur les informations provenant des États et des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que sur d'autres informations pertinentes. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدمتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وإلى معلومات أخرى ذات صلة.
    Mesures adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents UN التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Plusieurs États ont soumis des informations concernant les actions entreprises pour la mise en œuvre de mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que les mesures implémentées pour conserver les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. UN وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    En haute mer, les États participant aux négociations visant la mise en place d'organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures provisoires afin de remédier aux impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN 48 - وفي أعالي البحار، اتخذت الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير مؤقتة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد