ويكيبيديا

    "et asmara" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأسمرة
        
    • وأسمرا
        
    • وأسمره
        
    • إلى أسمرة
        
    Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Les parties ont été invitées à examiner la possibilité de tenir alternativement à Addis-Abeba et Asmara les réunions de cette commission. UN ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب.
    L'appareil qui transportait les soldats libérés a été autorisé à assurer une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara. UN وسمح للطائرة التي تنقل الجنود المحررين بالتحليق الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة.
    Je regrette de devoir rapporter que les parties n'ont toujours pas surmonté leurs divergences de vues concernant l'établissement d'un couloir aérien direct à haute altitude pour les vols de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara. UN 9 - ويؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا.
    Je déplore également de devoir signaler que les parties n'ont toujours pas surmonté leurs divergences de vues concernant l'établissement d'une liaison directe à haute altitude pour les vols de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara. UN 8 - كما يؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا.
    Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Des bureaux locaux sont déjà en place à Addis-Abeba et Asmara. UN والمكاتب الميدانية موجودة حاليا في أديس أبابا وأسمرة.
    11. Le Comité consultatif a été informé qu'au moment de l'examen des prévisions de dépenses, il n'existait pas de liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara. UN 11- أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند استعراض التقديرات، لم تكن هناك رحلة جوية مباشرة تصل بين أديس أبابا وأسمرة.
    La Mission a également fourni des locaux à usage de bureaux, du matériel de communication et d'autres formes d'appui logistique aux bureaux locaux de la Commission du tracé de la frontière à Addis-Abeba, Adigrat et Asmara. UN كما قامت البعثة بتوفير مكاتب العمل ومعدات الاتصالات وغير ذلك من دعم النقل والإمداد للمكاتب الميدانية للجنة الحدود في أديس أبابا وأديبرات وأسمرة.
    Les six postes proposés seraient répartis comme suit : trois postes à Barentu, Humera et Maileba, dans le secteur occidental; deux postes à Adigrat et Asmara, dans le secteur central; et un à Assab, dans le sous-secteur oriental. UN وتشمل المواقع الستة المقترحة ثلاثة مراكز في بارينتو ومايلبا وهوميرا بالقطاع الغربي؛ ومركزين في أديغرات وأسمرة بالقطاع الأوسط؛ ومركزا واحدا في أصاب بالقطاع الفرعي الشرقي.
    La présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a rendu public, mercredi, le communiqué suivant sur la mission de M. Ahmed Ouyahia, Envoyé personnel du Président en exercice de l'OUA, effectuée du 21 au 24 mai à Addis-Abeba et Asmara. UN أصدرت رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية، يوم الأربعاء، البيان التالي بشأن المهمة التي اضطلع بها أحمد أويحيى، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو في أديس أبابا وأسمرة:
    Du 24 au 26 mai, le Président Bouteflika en personne a pris la direction des efforts de l'OUA, faisant la navette entre Addis-Abeba et Asmara. UN وفي الفترة من 24 إلى 26 أيار/مايو، قاد الرئيس بوتفليقة بنفسه الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، حيث قام برحلات تنقل فيها جيئة وذهابا بين أديس أبابا وأسمرة.
    7. Prie instamment la communauté internationale de faire pression sur le régime érythréen afin qu'il divulgue complètement et immédiatement le lieu où se trouvent les Éthiopiens enlevés des villes érythréennes de Keren, Massawa, Assab et Asmara, ainsi que de diverses autres localités situées en Érythrée; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على الضغط على النظام الإريتري لكي يفشي فورا وبالكامل أماكن تواجد الرعايا الإثيوبيين المخطوفين من بلدات كرين ومصوع وعصب وأسمرة الإريترية وكذلك من مراكز مختلفة في ذلك البلد؛
    b) Instituer un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara pour garantir la sécurité du personnel des Nations Unies; UN (ب) إقامة ممر جوي مباشر بين أديس أبابا وأسمرة ضمانا لسلامة موظفي الأمم المتحدة؛
    La présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a rendu public, mercredi, le communiqué suivant sur la mission de M. Ahmed Ouyahia, Envoyé personnel du Président en exercice de l'OUA, effectuée du 21 au 24 mai à Addis-Abeba et Asmara. UN أصدرت رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية، يوم الأربعاء، البيان التالي بشأن المهمة التي اضطلع بها أحمد أويحيى، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو في أديس أبابا وأسمرة:
    Malgré les demandes et les efforts répétés de la Mission, les appareils de la MINUEE doivent toujours, trois ans et demi après la création de la Mission, transiter par Djibouti pour les vols reliant Addis-Abeba et Asmara. UN 12 - وبالرغم من الجهود والطلبات المتكررة لا يزال مطلوبا من الطائرات التابعة للبعثة وبعد مضي ثلاث سنوات ونصف من بدء عمل البعثة أن تحلق عبر أجواء جيبوتي أثناء طيرانها بين أديس أبابا وأسمرة.
    La Commission d'enquête internationale créée en octobre 2004 s'est rendue au Soudan du 7 au 21 novembre, puis à Addis-Abeba et Asmara pour rencontrer des représentants de l'Union africaine et autres parties intéressées. UN 20 - وزارت السودان في الفترة من 7 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر لجنة التحقيق الدولية المنشأة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وواصلت اللجنة عملها بزيارة مفوضيها إلى أديس أبابا وأسمرا للالتقاء بممثلي الاتحاد الأفريقي وغيرهم من العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    En mai 1998, les États-Unis et le Rwanda — dont les représentants ont fait la navette pendant trois semaines entre Addis-Abeba et Asmara — ont formulé un ensemble de recommandations invitant l'Érythrée à retirer ses forces de la ville de " Badme et ses environs " et appelant au rétablissement de l'ancienne administration (éthiopienne). UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، قدمت الولايات المتحدة ورواندا - بعد رحلات مكوكية شاقة دامت لمدة ثلاثة أسابيع بين أديس أبابا وأسمرا - مجموعة من التوصيات التي تدعو إريتريا إلى سحب قواتها من مدينة " بادما وضواحيها " وإلى إعادة اﻹدارة " اﻹثيوبية " السابقة.
    Le premier vol à haute altitude et direct entre Addis-Abeba et Asmara a été bloqué par l'autre partie, non par l'Éthiopie; UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    L'équipe de médiation de l'Union africaine quittera Khartoum cette nuit pour Nairobi et Asmara en vue de tenir des consultations similaires avec les dirigeants du Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A) et du Mouvement pour la justice et l'égalité (JME). UN وسيغادر فريق الوساطة الخرطوم، الليلة، إلى نيروبي ومنها إلى أسمرة لإجراء مشاورات مماثلة مع قادة حركة/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد