ويكيبيديا

    "et aspects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجوانب
        
    • والأبعاد
        
    Il comporte de nombreux courants et aspects qui peuvent, et doivent, être gérés en vue de faciliter le développement positif de la mondialisation. UN إنها تتضمن مسارات وجوانب يمكن، بل وينبغي، أن تدار جيداً كي يتيسر التطوير الإيجابي للعولمة.
    La volonté de donner une nouvelle image de l'importance relative des divers éléments et aspects du développement est manifeste. UN وإن محاولات تعديل اﻷهمية النسبية لمختلف عناصر وجوانب التنمية واضحة.
    < < Les coordonnateurs ont suggéré, pour encourager et stimuler le débat, que celui-ci porte sur quatre principaux thèmes, à savoir : disponibilité de produits de remplacement, aspects scientifiques, aspects financiers et aspects institutionnels. UN ' ' اقترح المنظمان المشاركان أن تتناول المناقشة أربعة مواضيع رئيسية، بغية تشجيع النقاش وتفعيله. وكانت المواضيع المطروحة هي: توافر البدائل، والجوانب العلمية، وجوانب التمويل، والجوانب المؤسسية.
    Politique d'égalité des sexes et aspects relatifs à l'égalité des sexes dans d'autres politiques UN سياسات المساواة بين الجنسين وجوانب المساواة بين الجنسين في السياسات الأخرى
    Technologie de l'information et développement II : création de capacités, coopération et aspects sociaux UN بــاء - تكنولوجيا المعلومات والتنمية، ثانيا: بناء القدرات، والتعاون والأبعاد الاجتماعية
    8. Le Comité a demandé au Secrétariat, qui les lui a fournies, des précisions sur différents points et aspects du projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1995. UN ٨ - طلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٥.
    Par conséquent, le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion et conformément aux pouvoirs qui lui sont délégués, sera entièrement responsable et comptable devant le Conseil d'administration de tous les stades et aspects des activités du BSP/ONU. UN وحيث أن المدير التنفيذي، عاملا عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري ووفقا للصلاحيات المخولة له، فإنه مسؤول تماما عن جميع مراحل وجوانب أنشطة المكتب أمام المجلس التنفيذي وخاضع لمساءلته.
    8. Le Comité a demandé au Secrétariat, qui les lui a fournies, des précisions sur différents points et aspects du projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1995. UN ٨ - طلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٥.
    Les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police doivent participer d'emblée et pleinement à tous les stades et aspects de la planification de mission, dans la mesure où cela contribuera à un processus de prise de décision davantage ouvert. UN وينبغي إشراك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة في وقت مبكر وبالكامل في جميع مراحل وجوانب تخطيط البعثة، إذ أن من شأن ذلك أن يُسهم في أن تُصبح عملية صنع القرار أكثر شمولا.
    B. Liste des domaines d'activité et des activités associées, acteurs, cibles/délais, indicateurs de progrès et aspects de la mise en œuvre UN باء - قائمة بمجالات العمل والأنشطة المرتبطة بها والجهات الناشطة والأهداف/الأطر الزمنية، مؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ
    B. Liste des domaines d'activité et des activités associées, acteurs, cibles/délais, indicateurs de progrès et aspects de la mise en œuvre UN باء - قائمة بمجالات العمل والأنشطة المرتبطة بها والجهات الناشطة والأهداف/الأطر الزمنية، مؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ
    La notion de développement humain, qui englobe à la fois le bien-être matériel des individus - santé, nutrition, éducation - et l'élargissement de leurs choix et moyens d'action - participation, libertés politiques et aspects culturels - constitue la base même de la mise en valeur des ressources humaines. UN ويرتبط هذا المفهوم بالرفاه المادي للشعوب، كالصحة والتغذية والتعليم وتوسيع دائرة الخيارات وتعزيز التمكين، وما يشتمل عليه ذلك من مشاركة وحرية سياسية وجوانب ثقافية.
    Ainsi, à la fin de 1998, il avait aidé le Ministère pakistanais de la population à évaluer tous ses centres de planification familiale et à faire rapport sur différents domaines et aspects de la prestation de services qui devaient être améliorés pour commencer à mettre en place progressivement un système intégré de santé en matière de reproduction. UN ففي باكستان، على سبيل المثال، ساعد الصندوق في نهاية عام ١٩٩٨ وزارة شؤون السكان على إجراء تقييم لجميع منافذ تنظيم اﻷسرة التابعة لها وتقديم تقرير عن نطاق من مجالات وجوانب توفير الخدمات التي يلزم التدخل فيها لكي يمكن البدء في إنشاء نظام متكامل للرعاية الصحية اﻹنجابية بصورة تدريجية.
    INTRODUCTION et aspects METHODOLOGIQUES 1 - 9 UN الفقـــرات مقدمة وجوانب منهجية ١-٩
    40. Le Groupe de travail est convenu que, par commodité, les problèmes ou thèmes seraient regroupés en quatre grandes catégories : aspects économiques; aspects sociaux; aspects culturels; et aspects relatifs aux droits civils et politiques. UN ٠٤- وقد اتفق الفريق العامل، ﻷغراض عملية، على معالجة أربع فئات رئيسية من المسائل والمواضيع: الجوانب الاقتصادية؛ والجوانب الاجتماعية؛ والجوانب الثقافية؛ وجوانب الحقوق المدنية والجوانب السياسية.
    8. Le Secrétariat a demandé et obtenu des précisions en ce qui concerne différentes questions et aspects du projet de calendrier des conférences et réunions pour 1996-1997. UN ٨ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، تتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Principal exposé à l'Atelier national pour la révision de l'âge de la responsabilité pénale et aspects de la loi de 1974 sur les enfants (Dhaka, janvier 2004) UN عرض رئيسي في حلقة العمل الوطنية المعنية برفع سن المسؤولية الجنائية وجوانب من قانون الطفل لعام 1974، دكا، كانون الثاني/يناير 2004
    17. De même, certains principes et aspects d'autres règles de droit international telles que celles qui ont trait à l'environnement, aux droits de l'homme, aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays peuvent présenter un intérêt dans le cadre juridique plus large des secours en cas de catastrophe. UN 17- وبالمثل، قد تنطبق على الإطار القانوني الأوسع للإغاثة في حالات الكوارث بعض مبادئ وجوانب قواعد القانون الدولي الأخرى، مثل القواعد المتصلة بالبيئة وحقوق الإنسان واللاجئين والمشردين داخلياً.
    B. Technologie de l'information et développement II : création de capacités, coopération et aspects sociaux UN باء - تكنولوجيا المعلومات والتنمية، ثانيا: بناء القدرات، والتعاون والأبعاد الاجتماعية
    12. Acquisition de moyens pour le maintien de la paix, et aspects féminins des processus de paix UN 12 - بناء القدرات من أجل إدارة عمليات حفظ السلام والأبعاد النسائية في حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد