L'Angola lui-même a apporté protection et assistance à plus de 14 000 réfugiés. | UN | وقال إن أنغولا نفسها قدمت الحماية والمساعدة لأكثر من 000 14 لاجئ. |
Les agences humanitaires méritent également notre reconnaissance pour leur mobilisation massive, afin d'apporter protection et assistance aux civils. | UN | وتستحق الوكالات الإنسانية أيضا التقدير لما قامت به من تعبئة واسعة النطاق لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين. |
v) Coopération et assistance concernant les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques | UN | ' 5` التعاون والمساعدة المتصلين بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية |
Une bonne partie de cette population a fui les zones occupées par l'UNITA afin de trouver sécurité et assistance. | UN | وقد فر جزء كبير من هؤلاء السكان من مناطق يحتلها يونيتا بحثا عن اﻷمن والمساعدة بجميع أشكالها. |
Situation des femmes palestiniennes et assistance : rapport du Secrétaire général | UN | أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها: تقرير اﻷمين العام |
en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
On a dispensé formation et assistance technique à quinze provinces en laissant une capacité installée totale de 2800 personnes qui seront chargées de répercuter l'information reçue. | UN | قدم التدريب والمساعدة الفنية إلى 15 مقاطعة وولد ذلك قدرات لدى 800 1 شخص سيكلفون بتقديم ما تلقوه من تدريب إلى غيرهم. |
Protection diplomatique et assistance consulaire | UN | الحماية الدبلوماسية والمساعدة الدبلوماسية |
Dispositions prises en application de l'article 8 du Protocole: coopération et assistance | UN | الاستمارة واو الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 8 من البروتوكول: التعاون والمساعدة |
IV. SERVICES CONSULTATIFS et assistance TECHNIQUE EN FAVEUR DES INSTITUTIONS NATIONALES | UN | رابعا - الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لفائدة المؤسسات الوطنية |
COOPERATION et assistance INTERNATIONALES EN VUE D'ATTENUER | UN | التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب |
COOPERATION et assistance INTERNATIONALES | UN | التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار |
COOPERATION et assistance INTERNATIONALES EN VUE D'ATTENUER | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة |
Tenue à jour des règlements de l'Agence concernant le transport des substances radioactives et assistance pour leur bonne application. | UN | ـدة الانمائي الاحتفاظ بأنظمة الوكالة الموضوعة لنقل المواد المشعة والمساعدة على تنفيذها تنفيذا سليما. |
Programme 36 Protection internationale des réfugiés et assistance aux réfugiés | UN | البرنامج ٣٦ : الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين |
À cet égard, ils ont rendu hommage à tous les pays qui ont fourni leur aide et assistance au Gouvernement de Sierra Leone. | UN | وفي هذا الصدد أشادوا بحرارة بكافة البلدان التي قدمت الدعم والمساعدة لحكومة سيراليون. |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le | UN | التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها |
Les forces de défense et de sécurité doivent respect, protection et assistance aux populations civiles. | UN | على قوات الدفاع والأمن واجب احترام السكان المدنيين وحمايتهم وتقديم المساعدة إليهم. |
Les trois experts sont des autorités dans différents aspects de la Convention : déminage, questions militaires et assistance aux victimes. | UN | وكل من المحاورين الثلاثة متخصص في جانب من جوانب الاتفاقية المختلفة: الإزالة، والمسائل العسكرية، ومساعدة الضحايا. |
:: Services consultatifs et assistance à l'appui des réunions entre les différents groupes | UN | :: خدمات استشارية ومساعدات لدعم عقد اجتماعات بين مختلف الفئات |
Entre autres éléments figureront les suivants : formation technique et professionnelle, aide au crédit et assistance technique. | UN | وستشمل عناصر المعيشة التدريب على المهارات والتكنولوجيا، والائتمان والمساعدات المعيشية والمساعدات التقنية. |
Les dirigeants des Tokélaou ont demandé à la Mission de leur fournir avis et assistance quant aux meilleurs moyens de récupérer Swain's Island. | UN | وطلب قادة توكيلاو من البعثة الزائرة نُصحهم ومساعدتهم بشأن أفضل السبل ﻹعادة إدماج جزيرة سوين. |
X. Participation et assistance | UN | عاشرا - المشاركة والحضور |
Catégorie de résultats 8 : participation des femmes au renforcement de la paix - autonomisation et assistance | UN | النتيجة 8: تمكين المرأة ومساعدتها في عملية بناء السلام |
Coordination interinstitutionnelle, formation. Contrôle de la redevabilité dans 19 ministères et assistance technique des unités chargées de la transparence. | UN | والتنسيق بين المؤسسات، والتدريب، وتأمين إعداد الحسابات في 19 وزارة وتوفير المساعدة التقنية إلى وحدات الشفافية. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : aide alimentaire d'urgence, aide à l'hébergement et assistance en espèces (Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة وتوفير المأوى وتقديم مساعدة نقدية في غزة |
Nous réitérons aujourd'hui notre appel pour que ce fonds devienne opérationnel, ce qui lui permettra de fournir aide et assistance aux pays en développement en général, et aux pays africains en particulier. | UN | ونحن نجدد الدعوة اليوم إلى العمل على تفعيل هذا الصندوق حتى يتسنى له تقديم المساعدة والعون للدول النامية عموما والأفريقية منها بالخصوص. |
La majorité des pays les moins développés se trouve en Afrique, et soutien et assistance leur sont nécessaires. | UN | إن معظم دول القارة الافريقية تأتي على رأس قائمة الدول اﻷقل نموا التي تحتاج إلى الدعم والمساندة. |
Hébergement, maintenance et assistance de 60 applications centrales (gestion du matériel, systèmes financiers et systèmes d'achat, messagerie Web, sites Web et réplications de Lotus Notes) pour toutes les missions et le Siège | UN | تقديم خدمات الاستضافة والصيانة والدعم الحاسوبي للخدمة لتغطية 60 تطبيقا مستضافا مركزيا (إدارة الأصول، والنظام المالي ونظام المشتريات، وحزمة الدعم الميداني، وصناديق البريد الشبكي، والمواقع الشبكية، ونُـسخ برنامج لوتس نوتس) لجميع البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة |
Continuer de fournir conseils et assistance aux pays en développement pour l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans les services de transport international et de facilitation du commerce, notamment grâce au Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et au Système douanier automatisé (SYDONIA); | UN | :: أن يواصل توفير التوجيه والمساعدة للبلدان النامية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمات النقل الدولي وتيسير التجارة، وخاصة عن طريق نظام المعلومات المسبق عن البضائع وبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية؛ |