ويكيبيديا

    "et associations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والرابطات
        
    • والجمعيات
        
    • ورابطات
        
    • وجمعيات
        
    • والاتحادات
        
    • وجمعية
        
    • والروابط
        
    • ورابطاتها
        
    • وجمعياتهم
        
    • وجمعياتها
        
    • ورابطاتهم
        
    • وغيرها من المنظمات
        
    A partir de 1990, on assiste à la multiplication des organisations non gouvernementales et associations féminines. UN واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    La loi prévoit l'enregistrement des communautés et associations religieuses, à partir de 10 membres. UN وينص القانون على تسجيل الطوائف والرابطات الدينية التي تضم 10 أعضاء على الأقل.
    Les activités des ONG et associations sont surveillées par la Direction de suivi des ONG. UN تقوم إدارة متابعة المنظمات غير الحكومية بمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات.
    Les organisations et associations non gouvernementales sont régies par le décretloi no 21 de 1989. UN ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989.
    Consciente que plusieurs entreprises, organismes et associations professionnels souscrivent déjà à une déclaration de déontologie ou de principes, UN وإذ يدرك أن عدة هيئات ورابطات مهنية وصناعية تمتثل بالفعل لبيانات أو مبادئ للأخلاقيات،
    Consultante auprès d'ONG et associations nationales traitant des droits sociaux, économiques, politiques et culturels. UN مستشارة لدى منظمات غير حكومية وجمعيات وطنية معنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Une centaine d'observateurs représentaient également des parlements, partis et associations politiques et diverses organisations de médias de l'étranger. UN وكان هناك أيضا حوالي ١٠٠ مراقب يمثلون البرلمانات واﻷحزاب السياسية والرابطات ومختلف منظمات وسائط الاعلام اﻷجنبية.
    Professionnels qui interviennent auprès des victimes et associations féminines UN المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية
    Forte participation, essentiellement dans des syndicats et associations professionnelles. UN يشاركن مشاركة قوية بصفة رئيسية في النقابات العمالية والرابطات المهنية.
    Participation à 5 conférences et expositions sur les transports organisées par les principales organisations et associations concernées UN عقد 5 مؤتمرات ومعارض في مجال النقل تنظمها المنظمات والرابطات الرائدة في هذه الصناعة
    On pourrait également calculer la contribution en fonction du nombre de fonctionnaires représentés. On pourrait enfin prélever une contribution fixe auprès de tous les syndicats et associations. UN ويتمثل خيار آخر في أن يستند الرسم إلى عدد الموظفين الممثلين ويتمثل ثالث الخيارات في فرض مبلغ ثابت على جميع الاتحادات والرابطات.
    Parmi les institutions et associations de femmes les plus importantes, on trouve les suivantes : UN ومن أهم المؤسسات والجمعيات النسائية غير الحكومية في الدولة نذكر ما يلي:
    Elle vise également à sanctionner les groupes et associations qui prônent de manière manifeste et répétée la discrimination ou la ségrégation en public. UN وينص القانون أيضاً على معاقبة المجموعات والجمعيات التي تدعو بصورة واضحة ومتكررة إلى التمييز أو التفرقة بشكل علني.
    Cela concerne également les membres des organisations et associations qui sont en partie financées par l'État. UN كما يتضمن أعضاء المؤسسات والجمعيات الممولة جزئياً من جانب الحكومة.
    Notons qu'il existe plusieurs groupements et associations de femmes, qui pratiquent l'entraide. UN وجدير بالذكر أن هناك العديد من الجماعات والجمعيات النسائية التي تقوم بالتعاون.
    Tous les partis et associations politiques signataires seront représentés dans la Chambre basse dénommée Congrès de la transition. UN وتكون جميع الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق ممثلة في الغرفة السفلى المسماة المؤتمر الانتقالي.
    Les représentants de nombreuses organisations et associations autochtones en ont arrêté en commun l'ordre du jour. UN واتفق ممثلو مجموعة كبيرة من منظمات ورابطات الشعوب الأصلية على جدول الأعمال.
    De nombreuses organisations et associations de presse à Chypre et à l'étranger ont condamné ces actes et exprimé leur soutien au journal et à ses journalistes. UN وقد نددت منظمات ورابطات صحفية عديدة في قبرص وفي الخارج بهذه الأعمال وأعربت عن دعمها للصحيفة ومراسليها.
    Présidente du Conseil exécutif national de Women in Law and Development in Africa. A siégé au conseil d'administration de nombreuses sociétés et associations. UN رأست المجلس التنفيذي الوطني لمنظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، وعملت عضوا في مجالس وهيئات إدارة شركات ورابطات عديدة
    Les négociations entre les trois partenaires : Etat, syndicats et associations d'employeurs portent sur tous ces points. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    Président et membre de nombreux comités de rédaction et associations spécialisés dans les questions juridiques. UN المناصب الشرفية رئيس وعضو عدد كبير من لجان الصياغة القانونية والاتحادات القانونية.
    Il existe près de 16 000 ONG et associations au Burkina Faso, parmi lesquelles 346 ONG étrangères et 109 nationales. UN وتوجد حوالي ستة عشر ألف منظمة غير حكومية وجمعية في بوركينا، منها 346 منظمة غير حكومية أجنبية و 109 وطنية.
    Le Conseiller apportera un soutien important aux efforts déployés par le PNUE pour établir des contacts et des relations de travail avec les fédérations et associations sportives internationales. UN وسوف يقدم المستشار دعماً مهماً لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل والتنسيق مع الاتحادات والروابط الرياضية الدولية.
    En vertu de l'article 46, les minorités ont le droit à l'éducation et à l'information dans leur propre langue, tandis que l'article 47 leur garantit le droit de créer des institutions et associations culturelles. UN وتنص المادة ٦٤ على حق اﻷقليات في التعليم واﻹعلام بلغاتها في حين تضمن المادة ٧٤ حقها في إقامة مؤسساتها ورابطاتها الثقافية.
    Ils ont aussi le droit d'établir des organisations et associations culturelles séparées, qui sont financées sur une base volontaire et qui peuvent être aidées par l'Etat. UN ولهم أيضا الحق في إنشاء منظماتهم وجمعياتهم الثقافية المستقلة، الممولة على أساس طوعي والتي يمكن أن تدعمها الدولة.
    61. Les minorités devraient se doter de leurs propres organisations et associations pour promouvoir leurs droits ainsi que leur identité culturelle, religieuse et linguistique aux niveaux local et national. UN 61- وينبغي أن تنشئ الأقليات منظماتها وجمعياتها الخاصة بها لتعزيز حقوق الأقليات وهويتها الثقافية والدينية واللغوية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Ce décret stipule que les peuples autochtones doivent être consultés par le biais de leurs organisations, collectivités et associations traditionnelles. UN وينص هذا المرسوم على وجوب التشاور مع السكان الأصليين عبر منظماتهم ومجتمعاتهم ورابطاتهم التقليدية.
    Au nombre des participants figuraient des représentants de haut niveau des gouvernements, des chefs de secrétariat et des hauts responsables d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations ainsi que de nombreux médias et associations. UN وشمل المشاركون ممثلين حكوميين رفيعي المستوى ورؤساء وكبار المسؤولين بالأمم المتحدة وغيرها من المنظمات وطائفة واسعة من وسائط الإعلام والرابطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد