Enfin, des séminaires et ateliers sur la coordination des mesures de sécurité ont été suivis par de nombreux fonctionnaires du système. | UN | ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تنسيق شؤون اﻷمن حضرها موظفون كثيرون من منظمات اﻷمم المتحدة. |
:: Organisation d'au moins quatre séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | :: تنظيم ما لا يقل عن أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
A voyagé dans un grand nombre de pays et a participé à divers séminaires et ateliers sur des thèmes variés - réforme du système pénitentiaire, prisons, droits de l'homme, etc. | UN | سافر كثيرا وحضر مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مختلف المواضيع مثل الإصلاح الجنائي والسجون وحقوق الإنسان وما إلى ذلك. |
La Commission s'acquitte de sa mission en organisant des séminaires et ateliers sur la question. | UN | واستهلت اللجنة أنشطتها بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن هذا الموضوع. |
Des bourses d'études du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'intention de professionnels et d'étudiants pour qu'ils puissent suivre certains stages et ateliers sur l'environnement dans le cadre du Réseau de formation concernant l'environnement | UN | المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم منح دراسية للأخصائيين الفنيين والطلاب لحضور مجموعة مختارة من الدورات وحلقات العمل المتعلقة بالبيئة في إطار شبكة التدريب البيئي |
Des réunions techniques, séminaires et ateliers sur les politiques concernant les handicapés ont permis d'élaborer des principes directeurs et des manuels concernant les questions liées à l'invalidité. | UN | وأدت الاجتماعات التقنية والحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بالسياسات المتصلة بالعجز إلى تيسير اعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات الخاصة بالمسائل المتصلة بالعجز. |
À des fins de démonstration et d'information, il a été organisé pour les enseignants et les étudiants plusieurs journées portes ouvertes, séminaires et ateliers sur l'utilité du système, en particulier pour la messagerie et l'enseignement à distance. | UN | ونظم عدد من الندوات المفتوحة والحلقات الدراسية وحلقات العمل حول فائدة هذا النظام، خصوصا بالنسبة الى بث الرسائل والتعليم عن بعد. |
Cours et ateliers sur le régime juridique international applicable à la lutte antiterroriste | UN | تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل حول الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب |
Plusieurs séminaires et ateliers sur la lutte contre la corruption et le renforcement des capacités ont été organisés avec la participation de l'appareil judiciaire local et des forces de l'ordre. | UN | كما عقدت عدة حلقات دراسية وحلقات عمل في مجال مكافحة الفساد وبناء القدرات اشتركت فيها الهيئات المحلية القضائية والهيئات المحلية لإنفاذ القوانين. |
:: Instructions permanentes et ateliers sur la maîtrise du stress | UN | :: إعداد إجراءات تشغيل موحدة وحلقة عمل بشأن إدارة الإجهاد |
4 séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن برامج الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالوساطة والانتخابات والحدود |
:: Quatre séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | :: عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
4 séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة، والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
:: Ateliers de formation à l'intention des filles avant le mariage et ateliers sur les relations saines entre garçons et filles | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
Le Qatar avait organisé plusieurs réunions et ateliers sur les droits des personnes handicapées et avait été l'auteur d'une résolution en faveur de la commémoration d'une journée internationale de l'autisme à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ونظمت قطر عدداً من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن حقوق المعوقين، وقدمت مشروع قرار في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة يتعلق بالاحتفال بيوم عالمي لمرض التوحد. |
La COPREDEH a conclu un accord avec le CICR aux fins de l'organisation d'autres séminaires et ateliers sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | وعقدت اللجنة الرئاسية أيضاً اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم المزيد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Il a énuméré aussi un certain nombre de conférences, séminaires et ateliers sur le commerce électronique qui avaient été organisés par le secrétariat ou auxquels celuici avait apporté une contribution notable. | UN | كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً. |
Séminaires et ateliers sur les dispositifs internationaux et nationaux en matière de transferts de technologie et d'accès aux technologies | UN | دورات تدريبية، وحلقات عمل عن الترتيبات الدولية والوطنية التي تتناول نقل التكنولوجيا والحصول عليها |
Stages de formation et ateliers sur la gestion des crises liées aux situations d'urgence écologique | UN | دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة الأزمات، لمعالجة حالات الطوارئ البيئية. |
En outre, des représentants d'organismes compétents sont détachés à l'étranger pour participer à des stages et ateliers sur le désarmement. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المسؤولين من الوكالات ذات الصلة يوفدون إلى الخارج للاشتراك في الدورات وحلقات العمل المتعلقة بنزع السلاح. |
Il a été jugé important d'encourager et de faciliter la participation des jeunes à des conférences, colloques et ateliers sur les sciences et les techniques spatiales et sur le droit de l'espace. | UN | واعتُبر من المهم تشجيع مشاركة الشباب في المؤتمرات والندوات وحلقات العمل المعنية بعلوم وتكنولوجيا وقانون الفضاء وتيسير تلك المشاركة. |
Au cours de la période examinée dans le rapport, l'Institut a également assisté à un certain nombre de conférences, réunions, séminaires et ateliers sur l'éducation et les questions d'alphabétisation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر المعهد عددا من المؤتمرات والاجتماعات والندوات وحلقات العمل حول قضايا متصلة بالتعليم ومحو الأمية. |
Les institutions internationales, les ONG et les services d'Etat contribuent à cette formation par l'organisation de séminaires et ateliers sur des thèmes spécifiques à l'intention des forces de sécurité et de défense. | UN | وتسهم المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية في هذا النـوع من التدريب من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول مواضيع محددة مخصصة لقوات الأمن والدفاع. |
Plusieurs séminaires et ateliers sur cette question ont été organisés. | UN | وقد نظمت حتى اﻵن عدة حلقات عمل وحلقات تدارس بشأن الموضوع. |
Organise des séminaires, conférences, stages de formation, réunions intergouvernementales et ateliers sur diverses questions ayant trait aux innovations et au développement technologiques ainsi qu'au transfert de technologie; | UN | تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات ودورات تدريبية واجتماعات حكومية دولية وحلقات عمل تتناول القضايا المختلفة المتصلة بالابتكارات التكنولوجية وتطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
La Ligue s'emploie à promouvoir la Convention en produisant des études sur les lois relatives aux femmes et à la famille, en comparant ces lois aux articles de la Convention, en organisant des séminaires et ateliers sur la Convention et en exhortant le Gouvernement syrien à ratifier cet instrument. | UN | وقد عملت الرابطة على الترويج للاتفاقية من خلال إعداد مجموعة دراسات للقوانين السورية المتعلقة بشؤون المرأة والأسرة ومقارنتها بمواد الاتفاقية، وإقامة عدد من الندوات وورش العمل حول الاتفاقية و الحث على ضرورة مصادقتها من قبل الحكومة السورية. |