ويكيبيديا

    "et au bélarus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبيلاروس
        
    • وفي بيلاروس
        
    En Azerbaïdjan et au Bélarus, le système des retraites a été révisé. UN وفي أذربيجان وبيلاروس تم إصلاح نظم التقاعد.
    Ils ont reconnu qu'il fallait verser à l'Ukraine, au Kazakhstan et au Bélarus un dédommagement correspondant à la valeur de l'uranium hautement enrichi contenu dans les ogives nucléaires situées sur leurs territoires. UN واعترف الرؤساء بأهمية تعويض أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس عن قيمة اليورانيوم عالي اﻹخصاب في الرؤوس الحربية النووية الموجودة على أراضيها.
    Des arrangements ont été élaborés pour offrir dans les meilleurs délais un dédommagement équitable à l'Ukraine, au Kazakhstan et au Bélarus au fur et à mesure que les ogives nucléaires qu'ils possédaient sur leurs territoires seraient transférées en Russie pour être démantelées. UN واتخذت الترتيبات لتقديم تعويض عادل وفي التوقيت المناسب إلى أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس عند نقل الرؤوس الحربية النووية من أراضيها إلى روسيا من أجل إزالتها.
    La mise hors service et le démantèlement du polygone d'essais de Semipalatinsk, et d'infrastructures en Ukraine et au Bélarus, devraient maintenant être suivis par des mesures similaires dans les autres États dotés d'armes nucléaires. UN إن إغلاق وتفكيك مرفق التجارب في سيميبالاتينسك، والبنيات اﻷساسية في أوكرانيا وبيلاروس ينبغي أن تعقبهما اﻵن خطوات مماثلة تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    a) Rapports du Secrétaire général (résolution 1999/1, par.3; résolution 1999/5, par. 9; déclarations du Président sur la situation des droits de l'homme au Togo et au Bélarus, faites le 20 août 1999); UN (أ) تقريرا الأمين العام (القرار 1999/1، الفقرة 3، والقرار 1999/5، الفقرة 9؛ وبيانا الرئيس اللذان أدلى بهما في 20 آب/أغسطس 1999 بشأن حالة حقوق الإنسان في توغو وفي بيلاروس
    La Lettonie a soumis à la Fédération de Russie et au Bélarus des propositions tendant à conclure un accord de réadmission, et des conversations encourageantes ont été entamées à ce sujet avec l'Ukraine. UN وقدمت لاتفيا مقترحات للاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن إبرام اتفاقات ﻹعادة اﻷشخاص، وبدأت فعلا مناقشات مشجعة حول المسألة مع أوكرانيا.
    Les États-Unis et la Russie détruisent chaque année environ 2 000 armes en application des accords START I et START II, et ce processus s'est étendu à l'Ukraine, au Kazakhstan et au Bélarus en vertu du Protocole de Lisbonne. UN ويدمر كل من الولايات المتحدة وروسيا حوالي ٠٠٠ ٢ سلاح سنويا بموجب أحكام معاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية اﻷولى والثانية وقد امتدت العملية لكي تشمل أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس بموجب بروتوكول لشبونة.
    À titre de comparaison, à la fin 1997, la part des investissements étrangers dans la formation de capital devrait être de 3 ou 4 % en Fédération de Russie et de moins de 1 % en Ukraine et au Bélarus. UN وﻷغراض المقارنة، من المتوقع أن تتراوح حصة الاستثمار اﻷجنبي في تكوين رؤوس اﻷموال في نهاية عام ١٩٩٧ من ٣ إلى ٤ في المائة في الاتحاد الروسي، وأقل من واحد في المائة في أوكرانيا وبيلاروس.
    Les rapports établis par divers pays d’Amérique latine et d’Europe orientale précisent les groupes cibles qui doivent bénéficier d’une formation professionnelle, notamment les détenues au Venezuela et au Brésil et les chômeuses en Roumanie et au Bélarus. UN وتحدد التقارير الوطنية المقدمة من أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية الفئات المستهدفة التي ينبغي إدراجهما في التدريب المهني، ومنها النساء المسجونات في فنزويلا، والبرازيل، والمرأة العاطلة عن العمل في رومانيا وبيلاروس.
    D'après les prévisions, la Fédération de Russie enregistrera une inflation de 5 % environ, soit beaucoup moins que la moyenne des 10 dernières années. L'inflation devrait être plus forte en Asie centrale et au Bélarus. UN ويجري إسقاط معدل التضخم في الاتحاد الروسي عند حوالي 5 في المائة وهو مستوى يقل كثيرا عن المستوى المتوسط الحاصل في العقد الماضي؛ ويرجح أن يكون معدل التضخم في آسيا الوسطى وبيلاروس مرتفعاً.
    Elle a ainsi reçu l'invitation de se rendre en Pologne et au Bélarus en 2009 et a commencé des consultations avec le Japon au sujet des dates possibles d'une visite dans ce pays. UN وتلقت دعوة لزيارة بولندا وبيلاروس في عام 2009 وهي تتشاور مع اليابان لتحديد التواريخ التي يمكن أن تقوم فيها بزيارة قطرية.
    Le Service fédéral des frontières a instauré une collaboration étroite avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime en Russie et au Bélarus. UN وقد أقام جهاز الحدود الاتحادي التابع للاتحاد الروسي تعاونا وثيقا مع فرعي مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    Cette mission a été suivie fin juin d'une troisième mission au Togo, au Sénégal et au Bélarus. UN وتلت هذه البعثة بعثة ثالثة في أواخر حزيران/يونيه إلى توغو والسنغال وبيلاروس.
    J'ai pu observer en personne certains des dommages épouvantables et la réalité difficile qui règne sur le terrain lorsque je me suis rendu dans la région de Tchernobyl, en Ukraine et au Bélarus il y a quatre ans de cela en tant que Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl. UN وقد أتيحت لي الفرصة لأن أري بنفسي على الأرض بعض الخراب والواقع الأليم اللذين لا يوصفان عندما زرت منطقة تشيرنوبيل في أوكرانيا وبيلاروس قبل أربعة أعوام بصفتي منسقا للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    Bien que 20 années se soient écoulées depuis cette catastrophe, ses répercussions économiques, sociales et environnementales subsistent en Ukraine, dans la Fédération de Russie et au Bélarus. UN وبالرغم من أنه مضى عشرون عاما منذ وقوع الكارثة، لا تزال آثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية باقية في أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس.
    D'une manière générale, on a jugé insuffisant le financement des programmes relatifs à Tchernobyl dans la Fédération de Russie, en Ukraine et au Bélarus, mais aucun des États représentés à la réunion ou d'autres bailleurs de fonds n'ont promis de faire un plus gros effort. Les trois Ministres ont instamment demandé à la communauté internationale de soutenir davantage les actions en faveur de Tchernobyl. UN وبصفة عامة، ذكر أن تمويل البرامج المتعلقة بتشرنوبيل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس غير كاف، ومع ذلك، فإن أيا من الدول الممثلة في الاجتماع أو غيرها من المانحين لم يتعهد بتقديم مزيد من الدعم وناشد الوزراء الثلاثة المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم للتدابير المتعلقة بتشرنوبيل.
    Assistance multisectorielle pour le contrôle des drogues et renforcement des institutions en Ukraine, en République de Moldova et au Bélarus (phase 2) UN المساعدة المتعددة القطاعات في مجال مكافحة المخدرات وبناء المؤسسات في أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وبيلاروس (المرحلة 2)
    Assistance multisectorielle pour le contrôle des drogues et renforcement des institutions en Ukraine, en République de Moldova et au Bélarus (phase II) UN المساعدة المتعددة القطاعات في مجال مكافحة المخدرات وبناء المؤسسات في أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وبيلاروس (المرحلة 2)
    Le Japon a rédigé plusieurs projets, dont la fourniture d'une assistance en vue de l'établissement du système d'État pour la comptabilisation et le contrôles des matières nucléaires et la prestation de services médicaux aux travailleurs chargés du démantèlement des armes nucléaires en Ukraine, au Kazakhstan et au Bélarus. UN وبالنسبة إلى دول الاتحاد السوفياتي السابق خلاف روسيا، نفذت اليابان مشاريع، من قبيل تقديم المساعدة على إنشاء النظام الحكومي لحصر المواد النووية والتحكم فيها، والمساعدة الطبية إلى العمال المشاركين في نزع الأسلحة النووية في أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس.
    L'appui du Fonds a contribué de façon décisive à la qualité des résultats des recensements menés au Cambodge, au Libéria et au Soudan en 2008, et au Bélarus, au Kenya, au Kirghizistan, au Mali et au Viet Nam en 2009. UN وكان الدعم الذي قدمه الصندوق حاسما في تحقيق الجودة في التعدادات التي جرت في السودان وكمبوديا وليبريا (2008)؛ وفي بيلاروس وفييت نام وقيرغيزستان وكينيا ومالي (2009).
    Le secrétariat du processus de Söderköping a organisé une série de tables rondes à l'intention des autorités nationales et des ONG, en Ukraine en juin 2003 et en République de Moldova et au Bélarus en septembre 2003, pour faire connaître le processus et recenser avec les gouvernements et les ONG les lacunes à combler au niveau de leurs capacités de protection et d'administration. UN 52 - ونظمت أمانة عملية سودركوبنغ سلسلة من اجتماعات الموائد المستديرة للسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في أوكرانيا في حزيران/يونيه 2003، وفي جمهورية مولدوفا في أيلول/سبتمبر 2003، وفي بيلاروس في أيلول/سبتمبر 2003. وتمثل الهدف منها في تقديم عملية سودركوبنغ واستقاء معلومات من ممثلي الحكومات وممثلـي المنظمات غير الحكومية عن الثغرات في حمايتها وقدراتها الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد