ويكيبيديا

    "et au bangladesh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبنغلاديش
        
    • وفي بنغلاديش
        
    • وبنغلادش
        
    :: En coordination avec l'OMS, elle fournit une assistance technique en matière de taxation du tabac aux Philippines et au Bangladesh. UN :: يجري تقديم مساعدة تقنية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، إلى الفلبين وبنغلاديش بشأن الضرائب المفروضة على التبغ
    et visant à reproduire des projets au Niger et au Bangladesh UN أمثلة لأثر السياسات وتكرار النماذج الناجحة في النيجر وبنغلاديش
    D'importantes missions concernant la réforme de la gestion dans le secteur public et financées à l'aide de ressources au titre des services d'appui technique (SAT-1) ont eu lieu en Inde et au Bangladesh. UN وتم إيفاد بعثات رئيسية في مجال اصلاح إدارة القطاع العام الى كل من الهند وبنغلاديش بموارد مقدمة من خدمات الدعم التقني.
    Le système est totalement ou partiellement opérationnel dans un certain nombre de pays africains et au Bangladesh. UN دخل النظام، إما كليﱠاً أو جزئيا، في طور التشغيل في عدد من البلدان اﻹفريقية وفي بنغلاديش.
    Il a donné quelques exemples d'initiatives menées par des enfants pour combattre la violence sexuelle sur eux au Cambodge, en Inde et au Bangladesh. UN وضرب بعض الأمثلة عن مبادرات يقودها أطفال لمكافحة العنف الجنسي بالأطفال في كمبوديا والهند وبنغلاديش.
    À ce jour, quatre manifestations ont été organisées, au Zimbabwe, au Soudan, au Kenya et au Bangladesh. UN وقد نظمت حتى الآن أربع مناسبات في زمبابوي والسودان وكينيا وبنغلاديش.
    Renforcer les capacités nationales en Inde et au Bangladesh pour l'intégration de pratiques de construction durables dans les programmes de logement social UN تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية
    Les victimes des inondations en Chine et au Bangladesh sont une mise en garde. UN إن ضحايا الفيضانات في الصين وبنغلاديش تحذير لنا.
    Plus de 3 500 ouvriers de 24 usines ont été formés par l'organisation en Inde et au Bangladesh tandis que 15 000 autres ont été formés par leurs pairs dans le cadre du projet de prévention de la violence au travail. UN وحصل أكثر من 500 3 عامل في الهند وبنغلاديش على تدريب مباشر في 24 مصنعا، في حين درب 000 15 عامل آخر من خلال التثقيف بواسطة الأقران، في إطار مشروع منع العنف في أماكن العمل.
    Renforcement des capacités nationales en Inde et au Bangladesh à intégrer la pratique des constructions durables dans les programmes de logements sociaux UN تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية
    Des programmes en cours en Ouganda et au Bangladesh sont caractérisés par l'intégration des handicapés dans les projets nationaux de développement de cultures horticoles de grande valeur. UN ويمثل إدماج المعوقين بوصفهم مستفيدين من برامج التنمية الوطنية لمحاصيل البستنة المرتفعة القيمة أحد سمات البرامج التي يجري تنفيذها في أوغندا وبنغلاديش.
    En Asie, l'âge moyen des femmes au moment du mariage varie également de manière non négligeable et va de 18 ans environ en Afghanistan et au Bangladesh à plus de 26 ans au Japon, au Myanmar, en République de Corée et à Singapour. UN ويسود منطقة آسيا تنوع واسع في متوسط عمر المرأة عند الزواج، الذي يتراوح بين 18 عاما تقريبا في أفغانستان وبنغلاديش إلى ما يزيد على 26 عاما في جمهورية كوريا وسنغافورة وميانمار واليابان.
    Le Directeur régional pour l’Asie du Sud a décrit les principaux résultats des examens à mi-parcours effectués en Afghanistan et au Bangladesh, ainsi que les évaluations régionales, présentés dans le document E/ICEF/1999/P/L.5. UN ٨٥ - ووصف المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة في أفغانستان وبنغلاديش فضلا عن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/P/L.5.
    85. Le Directeur régional pour l'Asie du Sud a décrit les principaux résultats des examens à mi-parcours effectués en Afghanistan et au Bangladesh, ainsi que les évaluations régionales, présentés dans le document E/ICEF/1999/P/L.5. UN ٥٨ - وصف المدير اﻹقليمي لمنطقة جنوب آسيا النتائج الرئيسية لاستعراضات منتصف المدة التي أجريت فــي أفغانستان وبنغلاديش فضــلا عــن التقييمات اﻹقليمية، على النحو الوارد في الوثيقـة E/ICEF/1999/P/L.5.
    Les équipes de pays ont conjugué leurs efforts dans les situations d’urgence graves telles que les inondations en Chine et au Bangladesh et les cyclones en Amérique latine. UN وتعمل اﻷفرقة القطرية مجتمعة لبذل جهود رئيسية في حالات الطوارئ، ومنها، على سبيل المثال، الطوارئ المتعلقة بالفيضانات في الصين وبنغلاديش واﻷعاصير في أمريكا الوسطى.
    L'intérêt que le Rotary Club, le Lions Club et les coalitions d'entreprises portent à la campagne menée en Thaïlande se manifeste aussi au travers de partenariats similaires en Inde, aux Philippines et au Bangladesh. UN ومن ذلك على سبيل المثال تنعكس مشاركة أندية الروتاري والليونز والتحالفات التجارية في مكافحة الإيدز في تايلند في شراكات مماثلة في الهند والفلبين وبنغلاديش.
    En 2009, le Groupe des enquêtes du Bureau de la vérification interne des comptes a coorganisé une formation au niveau du pays au Pakistan, en Inde et au Bangladesh. UN 24 - وفي عام 2009، شاركت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المراجعة الداخلية في قيادة دورة تدريب على المستوى القطري في باكستان وبنغلاديش والهند.
    De nouveaux accords ont été négociés au Yémen pour un montant de 30 millions de dollars destiné à financer un projet concernant le développement de l'enfant, et au Bangladesh, pour un montant de 10 millions de dollars pour financer un projet relatif à l'enseignement. UN وتم عقد اتفاقات جديدة في اليمن بمبلغ ٣٠ مليون دولار من أجل مشروع نماء الطفل، وفي بنغلاديش بمبلغ ١٠ ملايين دولار من أجل التعليم.
    Dans tous les pays où RailTracker a été installé (notamment en Afrique orientale et au Bangladesh), ce système procure les avantages suivants : UN وفي جميع البلدان التي رُكّب فيها مقتفي النقل بالسكك الحديدية )ولا سيﱠما في شرق أفريقيا وفي بنغلاديش( أصبحت:
    Toute société démocratique implique que les droits de l'homme soient reconnus et respectés et, au Bangladesh, la lutte contre la corruption et le renforcement de l'état de droit vont de pair avec la protection des droits de l'homme. UN ويتطلب كل مجتمع ملتزم بالديمقراطية الإقرار بحقوق الإنسان وبتطبيقها، وفي بنغلاديش تسير مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون جنبا إلى جنب مع حماية حقوق الإنسان.
    :: Nombre d'enfants enregistrés dans les centres des membres de l'Association en Argentine et au Bangladesh : 800. UN :: بلغ عدد الأطفال المسجلين في المراكز التي يشرف عليها أعضاء الرابطة في الأرجنتين وبنغلادش: 800 طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد