Je voudrais dire ma reconnaissance au Secrétariat pour tous les efforts qu'il a faits en vue de répondre à ce besoin, et notamment au Département de l'administration et de la gestion et au Bureau des services de contrôle interne qui ont apporté une importante contribution à cet égard. | UN | وأود أن أعــرب عن تقديري لجميــع الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة للوفاء بهذه الحاجة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيميــة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية، اللذان قدما إسهاما هاما في هذا الشأن. |
L'UNU a demandé conseil au Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'ONU, au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et au Bureau des services de contrôle interne à ce sujet. | UN | وقد طلبت مشورة فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة. |
En raison du contrôle de plus en plus rigoureux de l'administration et de la gestion des opérations de maintien de la paix, il est vraisemblable que l'Assemblée générale demande des rapports supplémentaires au Secrétaire général et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | ونظرا للتمحيص المتزايد والدقيق لكيفية إدارة عمليات حفظ السلام وتدبير شؤونها، فمن المرتقب أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم تقارير إضافية. |
Pour ces deux rubriques budgétaires, l'augmentation est directement liée aux demandes de crédit pour les nouveaux postes qu'il est proposé de créer au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de la gestion et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتعزى الزيادة الواردة في بندي الميزانية معا بشكل مباشر إلى الاحتياجات الخاصة بالوظائف الجديدة المقترحة في إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون الإدارية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il a aussi été informé qu'un projet de modifications révisées avait été envoyé au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne pour observations. | UN | وأُخطِرت اللجنة أيضا بأنه قد تم إرسال مشروع للتنقيحات المقترحة إلى مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية للتعليق عليه. |
Des évaluations des risques ont été réalisées tout au long de l'année en s'appuyant sur des tableaux et des registres des risques, ce qui a notamment donné lieu à l'élaboration de stratégies d'atténuation et de plans d'urgence, et les résultats en ont été communiqués au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | أجريت تقييمات للمخاطر طوال السنة باستخدام سجلات المخاطر ومصفوفاتها، بما في ذلك استراتيجيات التخفيف وخطط الطوارئ، وأطلع عليها وكيل الأمين العام للدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
26. Selon le HCR, un projet de révision a été soumis au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en juin 2011 aux fins de commentaires (Ibid par. 2). | UN | 26- وحسب ما أفادت به المفوضية، فإن مشروعاً للتنقيحات المقترحة قد أُرسل إلى مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في حزيران/يونيه 2011 ليعلَّقا عليه (المرجع نفسه، الفقرة 2). |
Nous continuons d'affirmer aux États Membres et au Bureau des services de contrôle interne qu'à moins d'une fusion complète entre les deux départements, un minimum de chevauchements et de doubles emplois est nécessaire pour assurer le bon déroulement du transfert des responsabilités principales, lorsqu'une situation de prévention d'un conflit dégénère en conflit, lequel exige alors une approche portant sur le maintien de la paix. | UN | ونواصل تأكيدنا للدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ما دام لم يحدث إدماج مباشر للإدارتين فسوف يظل من المطلوب وجود حد أدنى من الازدواج والتداخل من أجل كفالة الانتقال السلس للمسؤولية الرئيسية عندما تتحول إحدى حالات منع الصراعات إلى إندلاع صراع وتتطلب عندئذ اتباع نهج حفظ السلام. |
À ce sujet, et réaffirmant les dispositions de la résolution 61/251 de l'Assemblée générale, le Groupe des 77 et la Chine demandent au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne de continuer à faire rapport sur la mise en œuvre du plan. | UN | وفي هذا الصدد،وتأكيدا من جديد لأحكام قرار الجمعية العامة 61/251، تدعو مجموعة الـ 77 والصين مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مواصلة تقديم التقارير بشأن تنفيذ المخطط العام. |
L'ONUDC demandera des instructions au Bureau de la déontologie du Secrétariat et au Bureau des services de contrôle interne sur la marche à suivre pour adopter des instructions internes relatives à la prévention, à la détection et à la déclaration des cas de fraude et de fraude présumée. | UN | 594 - سيلتمس المكتب التوجيه من مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يخص سبل اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها. |
En outre, ils assureraient la liaison et la coordination avec les missions et les autres sections pour l'élaboration des réponses à toutes les questions concernant des points législatifs et la suite donnée aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale, et aideraient à répondre au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغلو هذه الوظائف بالتواصل والتنسيق مع البعثات والأقسام الأخرى لتقديم ردود بشأن جميع المسائل التشريعية وتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة، فضلا عن تقديم الدعم في الرد على تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
a Inclut les ressources destinées à Umoja, à l'IPSAS, au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne. I. Solde des fonds | UN | (أ) منها الموارد المخصصة لبرنامج أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
42. Plusieurs délégations expriment leur réserve quant à la suppression des références au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne ainsi qu'à la suppression de la phrase < < conformément au règlementations financières des Nations Unies > > . | UN | 42- وأعربت عدة وفود عن تحفظاتٍ على حذف الإشارة إلى مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك على حذف جملة " على نحوٍ يتَّسق مع النظام المالي للأمم المتحدة " . |
Les économies réalisées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) sont dues à des retards dans le recrutement, au fait que certaines fonctions ont été exercées par du personnel recruté temporairement pour des postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix et au Bureau des services de contrôle interne et au report d'un certain nombre de projets. | UN | 10 - ويرجـع انخفاض الإنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى عـدة عوامل مجتمعة ألا وهـي تأخر التعيـين وأداء بعض المهام في هذا الصـدد من خلال تعيـين موظفين بعقود مؤقتة في الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وتأجيل المشاريع المقـررة. |
c) De retards dans le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) au Département des opérations de maintien de la paix et au Bureau des services de contrôle interne et du report d'un certain nombre de projets. | UN | (ج) حالات التأخر في التوظيف للوظائف المؤقتة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وتأجيل المشاريع المخططة. |
Les économies réalisées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) s'expliquent principalement par des retards dans le recrutement, le fait que certaines fonctions ont été exercées par du personnel recruté temporairement pour pourvoir des postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix et au Bureau des services de contrôle interne et le report d'un certain nombre de projets inscrits au budget. | UN | 29 - ويعزى النقص في الإنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة العامة في المقام الأول إلى اقتران التأخير في التعيين، نظرا لأن بعض المهام ذات الصلة كانت تنجز من خلال التعيين المؤقت للموظفين في الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بإرجاء تنفيذ المشاريع المقررة. |
Cette augmentation est directement liée aux nouveaux postes qu'il est proposé de créer au Département des opérations de maintien de la paix et au Bureau des services de contrôle interne (location de locaux et de matériel de bureau et achat de fournitures de bureau et de mobilier). | UN | والزيادة ناجمة على نحو مباشر عن طلبات الوظائف الجديدة المقترحة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية (استئجار مبان، استئجار معدات مكتبية وشراء لوازم ومفروشات للمكاتب). |
Trente-six personnes (59 % de tous les candidats ayant reçu une affectation) ont été recrutées pour des postes à l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG), au Département des affaires économiques et sociales, au Département de la gestion et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وبلغ عدد المعينين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، 36 مرشحا (59 في المائة من مجموع المعينين). |
23 On a précisé aux inspecteurs que les services du contrôle de la rédaction établis respectivement au Département de l'information et au Bureau des services de conférence ne traitent pas les mêmes matériaux et ne font donc pas double emploi. | UN | )٣٢( أبلغ المفتشون بأن وحدتي التحرير في كل من إدارة شؤون اﻹعلام ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم تقومان بتجهيز مواد مختلفة ولا ينشأ عن وجودهما مستقلين تكرار العمل " . |
Les prévisions relatives aux activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires sont aussi en augmentation au Département des opérations de maintien de la paix (39,5 millions de dollars) et au Bureau des services de contrôle interne (12,6 millions de dollars), ces augmentations étant dans une large mesure imputables aux montants à prévoir au titre de l'appui et des services aux opérations de maintien de la paix élargies. | UN | وتشمل التقديرات الخاصة بالأنشطة الممولة من خارج الميزانية العادية أيضا زيادات تخص إدارة عمليات حفظ السلام (39.5 مليون دولار) ومكتب خدمات الرقابة الداخلية (12.6 مليون دولار)، وهذه التسويات بالزيادة تتصل أساسا بتقديم الدعم والخدمات لعمليات حفظ السلام الموسعة. |