ويكيبيديا

    "et au caire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقاهرة
        
    • وفي القاهرة
        
    Les centres d'arbitrage à Kuala Lumpur et au Caire contribuent au règlement des différends dans les transactions économiques et commerciales. UN ويسهم مركزا التحكيم الاقليمي في كوالالمبور والقاهرة في تسوية المنازعات في مجال المعاملات الاقتصادية والتجارية.
    En 2010, un programme de formation d'une semaine à l'intention des responsables des affaires judiciaires a été mis au point et organisé à deux reprises, à Accra et au Caire. UN جرى في عام 2010 إعداد وتقديم برنامج تدريبي مدته أسبوع لموظفي الشؤون القضائية مرتين في أكرا والقاهرة.
    Lors des conférences et réunions organisées à Rome, à Windhoek et au Caire sous les auspices du Comité, des comptes rendus ont également été diffusés dans les deux langues. UN كما جرى توفير تغطية باﻹنكليزية والفرنسية للمؤتمرات والاجتماعات التي عقدت برعاية اللجنة في روما وويندهوك والقاهرة.
    Nous avons pris d'importantes décisions à Rio en matière d'environnement, à Vienne en matière de droits de l'homme et au Caire en matière de politiques démographiques. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    Nous nous félicitons de ce que, aux termes d'un plan de règlement des différends dans les transactions économiques et commerciales élaboré par le Comité consultatif, deux centres régionaux d'arbitrage aient été créés à Kuala Lumpur et au Caire. UN ومن اﻷمور التي تبعث على الارتياح انه تم، في إطار مخطط اللجنة الاستشارية لتسوية المنازعات التي تنشأ في المعاملات الاقتصادية والتجارية، إنشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالالمبور وفي القاهرة.
    Il s'est rendu à Jérusalem, à Gaza, à Ramallah, à Jéricho, à Tel Aviv et au Caire. UN وقد زار القدس وغزة ورام الله وأريحا وتل أبيب والقاهرة.
    Deux ateliers conjoints sur les mémorandums d'accord ont été organisés à Accra et au Caire pour familiariser le personnel de terrain avec les pratiques opérationnelles. UN وعقدت حلقتا عمل مشتركتان عن مذكرات التفاهم في أكرا والقاهرة لتحسين وعي الموظفين الميدانين بالممارسات الميدانية.
    Des rencontres ont également eu lieu à Nairobi et au Caire. UN كما عقدت البعثة اجتماعات في نيروبي والقاهرة.
    Il s'est rendu à Jérusalem, à Gaza, à Hébron, à Ramallah, à Jéricho, à Tel Aviv, à Amman et au Caire. UN وقد زار القدس وغزة والخليل ورام الله وأريحا وتل أبيب وعمان والقاهرة.
    Lors des conférences et réunions organisées à Rome, à Windhoek et au Caire sous les auspices du Comité, des comptes rendus ont également été diffusés dans les deux langues. UN كما جرى توفير تغطية باﻹنكليزية والفرنسية للمؤتمرات والاجتماعات التي عقدت برعاية اللجنة في روما وويندهوك والقاهرة.
    Israël refuse de respecter les termes des accords conclus avec l'ancien Gouvernement israélien à Oslo, à Washington et au Caire. UN ترفض إسرائيل الالتزام بما اتُفق عليه مع الحكومة الاسرائيلية السابقة في أوسلو وواشنطن والقاهرة.
    Les activités du programme en Afrique subsaharienne et en Afrique du Nord sont mises au point et appuyées par l'intermédiaire des bureaux régionaux situés à Accra et au Caire, respectivement, la décentralisation étant une préoccupation principale. UN ويجري تطوير ودعم أنشطة البرنامج في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي شمال افريقيا من خلال مكتبيه اﻹقليميين الواقعين في أكرا والقاهرة على التوالي، كما أن اللامركزية هي موضوعه اﻷساسي.
    Les représentants des centres régionaux de la Convention de Bâle à Beijing et au Caire n'y ont jamais été invités non plus. UN كما أن ممثلي المركزين الإقليميين لاتفاقية بازل في بيجين والقاهرة لم يدعيا قط إلى اجتماعاتها.
    J'en viens maintenant à la stabilité et à la paix régionales, sur lesquelles nous avons eu des consultations à Damas, à Amman et au Caire pendant la période considérée. UN وأنتقل الآن إلى مسألة السعي إلى تحقيق الاستقرار وإحلال السلام على الصعيد الإقليمي، حيث أجريت بشأنهما مشاورات في دمشق وعمان والقاهرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    D'autres conférences sur la Convention étaient prévues à Kuala Lumpur et au Caire. UN ومن المعتزم إقامة مؤتمرين آخرين مكرسين للاتفاقية في كوالا لامبور والقاهرة.
    J'ai encore des agents à St-Pétersbourg, Madrid et au Caire. Open Subtitles أنا ما زلت عندي المشاركون في ست بيترسبيرغ، مدريد، والقاهرة.
    Il s'est en revanche rendu à Amman les 1er et 3 juin et au Caire les 4 et 5 juin 2014. UN ولذلك زارت اللجنة الخاصة عمان في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2014، والقاهرة يومي 4 و 5 حزيران/ يونيه 2014.
    D'autres réunions de la Commission doivent avoir lieu au cours des prochains mois à Moscou et Hiroshima, et des réunions régionales doivent être organisées à Beijing, à Delhi et au Caire. UN ومن المقرر عقد مزيد من اجتماعات اللجنة في الأشهر القادمة في موسكو وهيروشيما، اليابان، واجتماعات إقليمية في بيجين ودلهي والقاهرة.
    La création de deux centres régionaux d'arbitrage à Kuala Lumpur et au Caire par le Comité, en vue du règlement des différends auxquels peuvent donner lieu des transactions économiques et commerciales, est également une mesure dont nous nous félicitons. UN إن قيام اللجنة بانشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالالمبور وفي القاهرة لتسوية المنازعات في المعاملات الاقتصادية والتجارية خطوة جديرة بالترحيب ايضا.
    Sans cette volonté, en effet, le capital accumulé tout au long du processus de préparation de la Conférence et au Caire, dont le Programme d'action constitue la synthèse admirable, risque de demeurer inexploité. UN فدون هذه اﻹرادة يكون هناك خطر عدم استغلال الرصيد الذي تجمع خلال عملية اﻹعداد للمؤتمر وفي القاهرة حيث صدر برنامج العمل الجدير باﻹعجاب.
    Or ce durcissement intervient au moment même où une délégation israélienne s'entretient à Tunis et au Caire avec des dirigeants palestiniens, ce qui témoigne des contradictions flagrantes (M. Al-Kidwa) de la politique d'Israël. UN وأن هذا التشدد الاسرائيلي يحدث في نفس الوقت الذي يجتمع فيه وفد اسرائيلي في تونس وفي القاهرة مع مسؤولين فلسطينيين، مما يدل على التناقضات الصارخة في السياسة الاسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد