ويكيبيديا

    "et au coût" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتكلفة
        
    • وتكلفتها
        
    Le Groupe de contact attache une grande importance à l'efficacité et au coût des dispositions à prendre pour apporter un appui administratif au secrétariat de la Convention. UN يعلق فريق الاتصال أهمية كبرى على فعالية وتكلفة الترتيب الموضوع لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية.
    Tous ces obstacles sont particulièrement liés à l'isolement géographique de ces femmes et au coût du déplacement vers les secteurs où les services de santé sont le plus disponibles. UN وتتفاقم هذه العوائق بفعل العزلة الجغرافية وتكلفة السفر إلى المناطق التي تتوافر فيها الخدمات الصحية على نطاق أوسع.
    au développement et au coût des biens UN الأنشطة الأخرى لجمع الأموال والتنمية وتكلفة البضائع
    Le Comité consultatif a reçu des éléments d'information détaillés sur le plan d'application relatif à la mobilité, qui laisse sans réponse plusieurs questions ayant trait à l'état d'avancement à ce jour des activités de planification et au coût de l'exercice. UN وقد أثير في ضوء هذه المعلومات عدد من الأسئلة تتعلق بالحد الذي تم به إنجاز التخطيط حتى الآن، وتكلفة هذه العملية.
    Certains de ces obstacles tiennent à l'insuffisance, à la piètre qualité et au coût des services existants de planification familiale. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.
    Le montant réclamé correspondait aux frais d'inhumation et au coût d'un don fait à une institution à la mémoire de la personne décédée. UN وكانت المطالبة تتعلق بمصروفات دفن وتكلفة هدية قدمت لمؤسسة احياء لذكرى المتوفى.
    Le montant réclamé correspondait aux frais d'inhumation et au coût d'un don fait à une institution à la mémoire de la personne décédée. UN وكانت المطالبة تتعلق بمصروفات دفن وتكلفة هدية قدمت لمؤسسة احياء لذكرى المتوفى.
    Toutefois, une révision est proposée pour rendre compte des modifications apportées aux rubriques budgétaires relatives aux dépenses de personnel et au coût des réunions. UN بيد أنه يُقترح إجراء تنقيح يعكس التغييرات في بنود الميزانية الخاصة بالتكلفة ذات الصلة بالموظفين وتكلفة الاجتماعات.
    Ces coûts sont associés à la perte de QI, qui conduit à une dégradation des possibilités de gains et d'éducation, et au coût d'opportunité afférent à la période de scolarisation. UN وتتصل هذه التكلفة بانخفاض في معامل الذكاء، بواسطة فقدان الدخل، وفقدان التعليم، وتكلفة الفرصة الضائعة أثناء وجود الطفل في المدرسة.
    5. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour résoudre les problèmes liés à l'emploi et au coût de la vie dans divers secteurs économiques; UN 5 - ترحب بالجهود المبذولة من حكومة الإقليم من أجل معالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    5. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour résoudre les problèmes liés à l'emploi et au coût de la vie dans divers secteurs économiques; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    5. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour résoudre les problèmes liés à l'emploi et au coût de la vie dans divers secteurs économiques ; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛
    L'augmentation des dépenses au titre des services informatiques et de l'entretien du matériel informatique est imputable au coût de l'utilisation du Centre international de calcul et au coût des services de consultants. UN أما الاحتياجات المتزايدة في إطار أعمال الصيانة والخدمات المتعلقة بالحواسيب، فتعزى إلى استعمال خدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني وتكلفة الخدمات الاستشارية.
    Connaître les questions liées à la trésorerie optimale et au coût du capital et leur rôle dans les décisions d'investissement et de financement des entreprises UN :: إثبات وعي بالقضايا المحيطة بالرصيد النقدي الأمثل وتكلفة رأس المال باعتبارها حلقة الوصل بين قرارات التمويل والاستثمار الخاصة بالشركات
    En revanche, les petites entreprises, qui sont pourtant plus représentatives de l'Afrique, font état des difficultés d'accès aux moyens de financement et au coût de ces moyens comme constituant un obstacle majeur à leur croissance. UN غير أن الشركات الأصغر التي تعد أكثر تمثيلاً للمشاريع الأفريقية تذكر من بين المعوقات الرئيسية لنموها صعوبة الوصول إلى القطاع المالي وتكلفة التمويل.
    Ce coût était associé à la distance, en moyenne de 8 à 9 km, entre le foyer et l'école, aux dépenses de nourriture et parfois de logement des enfants scolarisés, et au coût d'opportunité de la non-participation des enfants aux travaux agricoles. UN وارتبطت التكاليف ببعد المسافات من البيت الى المدرسة والتي بلغت في المتوسط ثمانية الى تسعة كيلومترات؛ وبنفقات التغذية، وفي بعض الحالات الاقامة الداخلية لﻷطفال أثناء وجودهم في المدرسة؛ وتكلفة الفرصة الضائعة لعدم تواجد اﻷطفال في البيت للمساعدة في أعمال الزراعة.
    Ce montant correspond au rétablissement de l'ouverture de crédit initiale d'un montant de 358 000 dollars pour l'exercice biennal 1996-1997 et au coût de l'entretien des ordinateurs personnels au titre duquel un montant insuffisant avait été prévu pour l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    Ce montant correspond au rétablissement de l'ouverture de crédit initiale d'un montant de 358 000 dollars pour l'exercice biennal 1996-1997 et au coût de l'entretien des ordinateurs personnels au titre duquel un montant insuffisant avait été prévu pour l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    S'agissant des multinationales, le rapport ne faisait aucune distinction entre celles-ci et les compagnies nationales, ne s'intéressant qu'à la consommation et à la demande de HFC et au coût de la conversion à des solutions de remplacement à faible PRG. UN وبالنسبة للشركات المتعددة الجنسيات لم يفرق التقرير بينها وبين الشركات الوطنية، بل نظر بدلاً من ذلك في مسألتي الاستهلاك والطلب على مركبات الكربون الهيدروفلورية وتكلفة الانتقال من استخدامها إلى استخدام البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Certains de ces obstacles tiennent à l'insuffisance, à la piètre qualité et au coût des services existants de planification familiale. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد