ويكيبيديا

    "et au congo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكونغو
        
    Des programmes de plaidoyer et de concertation sont en cours aux Philippines, en Colombie et au Congo. UN ويجري الاضطلاع ببرامج خاصة بالدعوة والحوار في الفلبين وكولومبيا والكونغو.
    La procédure se poursuivra en 1998 et des préparatifs sont actuellement en cours en Angola, au Bénin, au Togo, au Kenya et au Congo. UN وسوف يستمر الفرز في عام ٨٩٩١. والتحضيرات جارية حاليا لبدء هذه العمليات في أنغولا وبنن وتوغو وكينيا والكونغو.
    Quant à la République démocratique du Congo et au Congo, ils accueillent environ 67 000 et 20 000 réfugiés, respectivement. UN ويؤوي كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو 000 67 و 000 20 لاجئ على التوالي.
    Depuis lors, cette force sous-régionale, qui compte 380 soldats au Tchad, au Gabon et au Congo, a joué un rôle utile. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت القوة، التي تتألف من 380 جنديا قدموا من تشاد والكونغو وغابون تضطلع بدور مفيد.
    Des visites analogues sont prévues, en République centrafricaine et au Congo au cours des deux ans à venir. UN ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين.
    Le HCR s'emploie actuellement à aider les réfugiés centrafricains se trouvant en République démocratique du Congo et au Congo à rentrer volontairement en République centrafricaine. UN والواقع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منخرطة حاليا في مساعدة لاجئي وسط أفريقيا الموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو على العودة طوعا إلى ديارهم.
    Interrogé par le Groupe, M. Sylla a dit n'avoir jamais été impliqué dans le commerce des diamants, mais dans l'industrie des télécommunications, activité qu'il avait lancée en Angola et au Congo. UN 164 - وفي المقابلة التي أجراها الفريق مع السيد سيلا، نفى قيامه بأي تجارة في الماس، لكنه يقوم بنشاط في مجال صناعة الاتصالات، وهو نشاط بدأه في أنغولا والكونغو.
    Le Centre a établi des liens étroits avec l'Union européenne à la fois au Cameroun et au Congo, où ont été réalisés des projets communs, à savoir la création d'un prix du journalisme axé sur les droits de l'homme au Cameroun et un programme de développement des capacités destiné aux journalistes du Congo. UN وأقام المركز علاقات وثيقة مع الاتحاد الأوروبي، في الكاميرون والكونغو على السواء، حيث يقيم مشروعا مشتركا لجائزة صحفية في الكاميرون في مجال حقوق الإنسان ومشروعا مشتركا لبناء قدرات الصحفيين في الكونغو.
    Mais avant cela, je voudrais souhaiter la bienvenue au Libéria et au Congo, devenus tout récemment États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقبل ذلك، أود أن أرحب بليبريا والكونغو بوصفهما الدولتين الطرفين اللتين انضمتا مؤخرا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Les missions d’enquête envoyées au Burundi, en République centrafricaine et au Sahara occidental comprenaient un fonctionnaire d’information ce qui n’était pas le cas des missions de reconnaissance envoyées en Sierra Leone et au Congo. UN ورغم أن بعثات إجراء الدراسات الاستقصائية الموفدة الى بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وأخيرا إلى الصحراء الغربية قد ضم كل منها موظفا لشؤون اﻹعلام تابعا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، فإن بعثتي الاستطلاع الموفدتين الى سيراليون والكونغو لم يضم أي منهما موظفا لشؤون اﻹعلام.
    Ces enquêtes sont aujourd’hui achevées au Cameroun, en Égypte, en Éthiopie et au Kenya et le PNUCID fournit une assistance à l’Angola, au Tchad et au Congo dans ce domaine. UN واستكملت عمليات سريعة للتقييم في كل من إثيوبيا والكاميرون وكينيا ومصر ، كما قدم اليوندسيب مساعدة مستمرة فـي هــذا الصدد إلى كل من أنغولا وتشاد والكونغو .
    A participé, en tant que consultant indépendant, à l'évaluation du système de gestion des finances publiques au Togo, au Burkina Faso et au Congo (Brazzaville). UN وبصفته استشارياً مستقلاً، شارك في تقييم نظام إدارة المالية العامة في توغو وبوركينا فاسو والكونغو (برازافيل).
    En Allemagne, au Brunei Darussalam, au Burundi, à Cuba, à Chypre, en Lituanie, à Malte, au Myanmar, en Pologne et au Congo, elles avaient à la fois un caractère civil et administratif. UN وفي ألمانيا وبروني دار السلام وبوروندي وبولندا وقبرص وكوبا والكونغو وليتوانيا ومالطة وميانمار تتخذ الأحكام المتعلقة بالاثراء غير المشروع طابعا مدنيا واداريا في آن واحد.(65)
    La présidence a pris des décisions sur la destruction des mines défectueuses et des mines et explosifs, et est convenue de prolonger la participation des forces armées aux opérations internationales de paix en Afghanistan et au Congo. UN 28 - واتخذت الرئاسة قرارات بشأن تدمير الذخائر والألغام الفاسدة، ووسعت نطاق مشاركة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في عمليات السلام الدولية في أفغانستان والكونغو.
    Grâce à des subventions de 1,5 million de dollars, le Nouveau Partenariat a également mis en place au Gabon, au Tchad et au Congo un programme de perfectionnement professionnel destiné à doter le personnel infirmier et les sages-femmes de qualifications du niveau du premier et du deuxième cycle universitaire. UN كما أنشأت الشراكة الجديدة، باستخدام منحة قدرها 1.5 مليون دولار، برنامج تعليم الممرضات والقابلات في تشاد وغابون والكونغو من أجل رفع مستوى التأهيل التعليمي للممرضات والقابلات إلى المستويين الجامعي وما بعد الجامعي.
    En plus de diriger le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, le Haut-Commissariat s'est entretenu avec les peuples autochtones, notamment dans l'État plurinational de Bolivie, en Indonésie et au Congo. UN 13- استُكمل الدور الريادي للمفوضية في إطار شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية بحوار مع الشعوب الأصلية في بلدان منها إندونيسيا، وبوليفيا (دولة - متعددة القوميات)، والكونغو.
    Les deux administrateurs de 2e classe (P-3) surveilleraient l'évolution de la situation, analyseraient les politiques et donneraient au besoin l'alerte rapidement, évalueraient les tendances, établiraient des aide-mémoire, des notes et des rapports, organiseraient des négociations et y participeraient et collaboreraient à des missions et opérations hors Siège au Cameroun, au Gabon, en Guinée équatoriale et au Congo. UN 106 - وسيقوم الموظفان برتبة ف-3 برصد التطورات، وتقديم التحليلات السياسية والإنذار المبكر، وتقييم الاتجاهات، وصوغ نقاط الحوار والملاحظات والتقارير، واتخاذ الترتيبات لعقد المفاوضات والمشاركة فيها، وتقديم الدعم للبعثات والعمليات الميدانية في الكاميرون وغابون وغينيا الاستوائية والكونغو.
    Sur une note positive, les conflits se sont apaisés et la situation s'est stabilisée en Guinée-Bissau et au Congo alors que le déploiement d'opérations multidimensionnelles de maintien de la paix des Nations Unies au Kosovo et au Timor oriental a marqué la fin des hostilités ouvertes et a permis d'améliorer nettement la situation des civils. UN 5 - وعلى الجانب الإيجابي، خفت حدة النزاعات واستقرت الأحوال في غينيا - بيساو والكونغو واقترنت بنشر عمليات كبيرة متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، أعطت مؤشرا على نهاية الأعمال الحربية المعلنة وأذنت بإجراء تحسينات مهمة في أحوال السكان المدنيين.
    12. M. KABIR (Bangladesh) rend hommage à la Bosnie-Herzégovine et au Congo pour leur attitude conciliante et espère que les consultations officieuses auront lieu très rapidement. UN ١٢ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إن وفده يرحب أيضا بالمرونة التي أبدتها البوسنة والهرسك والكونغو وإنه يأمل في مناقشة المسألة في مشاورات غير رسمية في أسرع وقت ممكن.
    18. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) dit que sa délégation sait gré à la Bosnie-Herzégovine et au Congo de leur attitude conciliante et est disposée à participer à des consultations officieuses. UN ٨١ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو لما أبدياه من مرونة وإنه يوافق على مناقشة الموضوع في مشاورات غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد