Trois représentations ont été données, à Ely Cathedral au Royaume-Uni, au Théâtre russe de Tallinn et au Congrès mondial de la jeunesse à Istanbul. | UN | وجرى أداء الرواية بصيغ ثلاث، في كاتدرائية إيلي بالمملكة المتحدة؛ وفي المسرح الروسي في تالين؛ وفي المؤتمر العالمي للشباب في اسطنبول. |
13. Prie de nouveau le Secrétaire général de dégager les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux réunions préparatoires régionales du onzième Congrès et au Congrès lui-même, selon la pratique habituelle; | UN | 13- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية للمؤتمر الحادي عشر وفي المؤتمر نفسه، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
Pour conclure, le représentant du Zimbabwe a invité les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, en particulier avec les pays les moins avancés, pour assurer leur pleine participation au processus préparatoire et au Congrès même. | UN | وفي الختام شجع البلدان المانحة على التعاون مع البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، لضمان مشاركتها الكاملة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba. | UN | وبصفتي صديقا للولايات المتحدة، فإنني أناشد بكل تواضع حكومتها القادمة والكونغرس أن يرفعا الحظر المفروض على كوبا. |
En mai 1999, des élections aux assemblées provinciales et au Congrès ont été organisées. | UN | 16 - وفي أيار/مايو 1999، أجريت انتخابات لمجالس المقاطعات والكونغرس. |
Ainsi, il a été présenté différents projets de loi concernant la violence au travail aux 21 législatures provinciales et au Congrès national. | UN | وفي هذا الصدد، قُدِمت عدة مشاريع قوانين تتناول العنف في مكان العمل في 21 هيئة تشريعية بالمقاطعات وفي الكونغرس الوطني. |
Cette alliance a également présenté des témoignages d'experts à divers parlements de pays européens, au Parlement européen et au Congrès des États-Unis. | UN | ويقدم أيضا شهادة الخبراء أمام العديد من البرلمانات الأوروبية والبرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة. |
Il a rappelé que le représentant du Zimbabwe avait demandé au nom du Groupe des États africains que l'on aide les pays les moins avancés à participer aux réunions préparatoires régionales et au Congrès même. | UN | واستذكر النداء الذي وجهه ممثل زمبابوي باسم مجموعة الدول الأفريقية لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وفي المؤتمر نفسه. |
Suivant la pratique habituelle, la participation des pays les moins avancés à ces réunions et au Congrès lui-même est rendue possible grâce aux ressources dégagées par le Secrétaire général. | UN | ووفقا لما درجت عليه العادة، ينبغي أن تُكفل مشاركة أقل البلدان نموا في هذه الاجتماعات وفي المؤتمر ذاته من خلال الموارد التي سيتيحها الأمين العام. |
15. Prie également le Secrétaire général de dégager les ressources nécessaires pour que les pays les moins avancés puissent participer aux réunions préparatoires régionales du dixième Congrès et au Congrès lui-même, conformément à la pratique établie; | UN | ٥١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتيح ما يلزم من الموارد لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
Les ressources nécessaires seront prélevées sur les crédits généraux approuvés dans le budget-programme pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001, au titre de divers besoins, dont l’organisation des réunions préparatoires régionales, la participation des pays les moins avancés à ces réunions et au Congrès lui-même, et la mise en oeuvre des programmes d’information appropriés. | UN | وستقدم الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه المهام في إطار الاعتمادات الكلية في الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٢٠٠٠-٢٠٠١، التي تُغطي الاحتياجات المختلفة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات تحضيرية إقليمية، واشتراك أقل البلدان نموا في هذه الاجتماعات وفي المؤتمر نفسه، وتنفيذ برامج إعلامية ملائمة. |
15. Prie en outre le Secrétaire général de dégager les ressources nécessaires pour que les pays les moins avancés puissent participer aux réunions préparatoires régionales du dixième Congrès et au Congrès lui-même, conformément à la pratique passée; | UN | ٥١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتيح ما يلزم من الموارد لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
15. Prie en outre le Secrétaire général de dégager les ressources nécessaires pour que les pays les moins avancés puissent participer aux réunions préparatoires régionales du dixième Congrès et au Congrès lui-même, conformément à la pratique passée; | UN | " ٥١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتيح ما يلزم من الموارد لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
< < 11. Prie le Secrétaire général de dégager les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux réunions régionales préparatoires au douzième Congrès et au Congrès lui-même, suivant la pratique établie ; | UN | ' ' 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛ |
11. Prie le Secrétaire général de dégager les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux réunions régionales préparatoires au douzième Congrès et au Congrès lui-même, suivant la pratique établie; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛ |
11. Prie le Secrétaire général de dégager les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux réunions régionales préparatoires au douzième Congrès et au Congrès lui-même, suivant la pratique établie ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛ |
Des élections aux assemblées provinciales et au Congrès ont été organisées le 9 mai 1999. | UN | 15 - وفي 9 أيار/مايو 1999، أجريت انتخابات لمجالس المحافظات والكونغرس. |
6.4 Élections aux assemblées de province et au Congrès | UN | ٦-٤ الانتخابات لعضوية جمعيات المقاطعات والكونغرس |
Des élections aux assemblées de province et au Congrès auront lieu dans les six mois suivant l’adoption de textes relatifs à l’organisation politique de la Nouvelle-Calédonie. | UN | ستجرى انتخابات لجمعيات المقاطعات والكونغرس في غضون اﻷشهر الستة التالية لاعتماد النصوص المتعلقة بالتنظيم السياسي لكاليدونيا الجديدة. |
12. Le rapport se réfère à la violence à l'égard des femmes sur les lieux de travail et à différents projets de loi concernant le harcèlement et la violence sur les lieux de travail qui ont été soumis à 21 législatures provinciales et au Congrès national. | UN | 12 - يشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف مشاريع القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل التي قدمت في 21 هيئة تشريعية في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني. |
Au cours des années, plus de 14 versions d'un Commonwealth renforcé ont été proposées au Président et au Congrès des États-Unis pour approbation, mais ont toutes été rejetées. | UN | 86 - وأضاف أنه عبر السنين، جرى تقديم اقتراحات بأكثر من 14 صيغة لكمنولث محسن إلى رئيس وكونغرس الولايات المتحدة بغية الحصول على موافقتهما، إلا أن جميعها رفضت. |
Utilisant son réseau en ligne, l'organisation envoie des lettres à l'administration des États-Unis et au Congrès pour que les activités du FNUAP bénéficient d'un financement important. | UN | وتوجه المنظمة أيضا، مستخدمة شبكتها على الإنترنت، رسائل إلى حكومة الولايات المتحدة وإلى الكونغرس تطلب فيها تمويلا قويا لأعمال الصندوق. |