Le HCR a organisé plus de 100 stages sur le droit des réfugiés et la protection dans le monde entier tout au long de 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. | UN | ونظمت المفوضية أكثر من مائة دورة دراسية حول قانون اللاجئين وحماية اللاجئين في أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
97. En 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, le HCR a mis en oeuvre une nouvelle approche de la fourniture de secours aux personnes nécessiteuses vivant dans la même communauté, outrepassant les mandats et les frontières. | UN | ٧٩ ـ وفي عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، قامت المفوضية بتنفيذ نهج جديد " شامل لمختلف الولايات " و " عابر للحدود " ﻹيصال المساعدة الى جميع المحتاجين الذين يعيشون في نفس المجتمع. |
148. Tout au long de 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, l'ampleur et la complexité de l'opération humanitaire n'ont cessé de croître, comme l'illustrent les cinq appels révisés lancés, avec chacun une population cible plus importante et, en corollaire, un budget plus élevé. | UN | ٨٤١ ـ وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ ازداد بشكل هائل اتساع وتعقد العملية الانسانية، حسبما يتضح من النداءات المنقحة الخمسة الموجهة، وكان كل منها يستهدف عددا من السكان وبالتالي مبالغ أكبر من سابقه. |
En 1992, 706 personnes sont rentrées volontairement en Iraq et au cours du premier trimestre de 1993, 180 les ont imitées bien que le HCR n'ait pu obtenir de leur pays d'origine les garanties habituelles. | UN | وعاد أيضا ما مجموعه ٦٠٧ أشخاص طوعا الى العراق في عام ٢٩٩١ و٠٨١ شخصا خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، وإن تعذر على المفوضية الحصول على الضمانات العادية من وطنهم. |
En 2002 et au cours du premier trimestre de 2003, 14 pays au total ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leurs dettes envers des créanciers du Club de Paris. | UN | وفي عام 2002 والربع الأول من عام 2003، أبرم ما مجموعه 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس. |
Parmi les développements positifs qui ont eu lieu dans ce pays en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994, il faut mentionner l'abrogation des lois interdisant certaines pratiques religieuses, l'abolition de la détention sans jugement et le référendum organisé au premier semestre de 1993. | UN | ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في ملاوي خلال عام ٣٩٩١ والربع اﻷول من عام ٤٩٩١، إبطال القوانين التي تحظر ممارسات دينية معينة، وإلغاء الاحتجاز بدون محاكمة، والاستفتاء الذي عقد في الجزء اﻷول من عام ٣٩٩١. |
Principaux faits nouveaux survenus en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994 | UN | التطورات الرئيسية )في عام ٣٩٩١ والربع اﻷول من عام ٤٩٩١( |
97. En 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, le HCR a mis en oeuvre une nouvelle approche de la fourniture de secours aux personnes nécessiteuses vivant dans la même communauté, outrepassant les mandats et les frontières. | UN | ٧٩ ـ وفي عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، قامت المفوضية بتنفيذ نهج جديد " شامل لمختلف الولايات " و " عابر للحدود " ﻹيصال المساعدة الى جميع المحتاجين الذين يعيشون في نفس المجتمع. |
148. Tout au long de 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, l'ampleur et la complexité de l'opération humanitaire n'ont cessé de croître, comme l'illustrent les cinq appels révisés lancés, avec chacun une population cible plus importante et, en corollaire, un budget plus élevé. | UN | ٨٤١ ـ وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ ازداد بشكل هائل اتساع وتعقد العملية الانسانية، حسبما يتضح من النداءات المنقحة الخمسة الموجهة، وكان كل منها يستهدف عددا من السكان وبالتالي مبالغ أكبر من سابقه. |
Sur les 20 à 30 fonctionnaires du HCR inscrits sur le fichier d'urgence, une vingtaine a été déployée dans douze pays en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. | UN | ومن أصل موظفي المفوضية الداخليين الذين يتراوح عددهم بين العشرين والثلاثين والذين سجلوا في قائمة فريق الاستجابة للطوارئ، تم توزيع قرابة ٢٠ موظفا على عمليات في إثني عشر بلدا خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Dans le cadre de son programme de coopération technique soutenant les secteurs commercial, financier et connexes palestiniens et afin de faire droit à la demande d'assistance technique d'urgence présentée par l'Autorité palestinienne, un certain nombre d'activités de coopération technique ont été menées en 1995 et au cours du premier trimestre de 1996. | UN | وفي إطار برنامج أنشطة التعاون التقني لدعم الخدمات التجارية والمالية الفلسطينية والخدمات ذات الصلة، وهو من برامج اﻷونكتاد، ومن منطلق الاستجابة لمطالبة السلطة الفلسطينية بتقديم مساعدة تقنية عاجلة، يلاحظ أنه قد اضطلع، أثناء عام ١٩٩٥ والربع اﻷول من عام ٦٩٩١، بعدد من أنشطة التعاون التقني. |
En 1997 et au cours du premier trimestre de 1998 plus de 70 représentants d’organismes des Nations Unies et d’organismes intergouvernementaux ont participé à des cours de formation organisés par le HCR. | UN | ٧٦١- وفي عام ٧٩٩١، والربع اﻷول من عام ٨٩٩١، اشترك ما يزيد على ٠٧ موظفاً من موظفي منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وهيئات حكومية دولية في دورات تدريبية نظمتها المفوضية، وشُدﱢد فيها بصورة خاصة على التدريب الرامي إلى التوعية بأمن الموظفين. |
167. En 1997 et au cours du premier trimestre de 1998 plus de 70 représentants d'organismes des Nations Unies et d'organismes intergouvernementaux ont participé aux cours de formation organisés par le HCR. | UN | ٧٦١- وفي عام ٧٩٩١، والربع اﻷول من عام ٨٩٩١، اشترك ما يزيد على ٠٧ موظفاً من موظفي منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وهيئات حكومية دولية في دورات تدريبية نظمتها المفوضية، وشُدﱢد فيها بصورة خاصة على التدريب الرامي إلى التوعية بأمن الموظفين. |
En 1992, 706 personnes sont rentrées volontairement en Iraq et au cours du premier trimestre de 1993, 180 les ont imitées bien que le HCR n'ait pu obtenir de leur pays d'origine les garanties habituelles. | UN | وعاد أيضا ما مجموعه ٦٠٧ أشخاص طوعا الى العراق في عام ٢٩٩١ و٠٨١ شخصا خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، وإن تعذر على المفوضية الحصول على الضمانات العادية من وطنهم. |
En 2005 et au cours du premier trimestre 2006, 35 000 femmes ont bénéficié de programmes nationaux d'emploi et de formation. | UN | وفي عام 2005 والربع الأول من عام 2006، استفادت 000 35 امرأة من برامج العمل والتدريب الوطنية. |