ويكيبيديا

    "et au financement du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتمويل التنمية
        
    • والتمويل من أجل التنمية
        
    Plaquettes sur les principales activités liées aux transports, à la facilitation du commerce et au financement du développement UN كتيبات عن الأنشطة الرئيسية المتصلة بالنقل وتيسير التجارة وتمويل التنمية
    Le MDP était un moyen novateur de faire participer le secteur privé à l'atténuation des changements climatiques et au financement du développement. UN والآلية طريقة مبتكرة لإشراك القطاع الخاص في التخفيف من آثار تغير المناخ وتمويل التنمية.
    Ce cadre politique doit être renforcé par le soutien aux activités nationales et au financement du développement social. UN وينبغي أن يتعزز إطار السياسات العامة هذا بدعم اﻷنشطة الوطنية وتمويل التنمية الاجتماعية.
    Nous devons arrêter la tendance allant en s'accélérant vers une diminution du rôle de l'ONU dans le domaine du développement, notamment pour les questions ayant trait au commerce et au financement du développement. UN فيجب أن نكبح الانزلاق المتسارع نحو تقليص دور اﻷمم المتحدة في قضايا التنمية، ولا سيما في قضيتي التجارة وتمويل التنمية.
    Il faut assurer la cohérence des différents mécanismes intergouvernementaux des Nations Unies, notamment ceux ayant trait au développement durable, au programme de développement pour l'après-2015 et au financement du développement. UN ويجب ضمان الاتساق في مختلف عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية.
    Le Suriname reconnaît la contribution du secteur privé et de la société civile au développement et au financement du développement. UN وتقر سورينام بإسهام القطاع الخاص والمجتمع المدني في التنمية وتمويل التنمية.
    Les conclusions évoquent les problèmes liés à l'endettement privé et au financement du développement dans les pays à faible revenu. UN وتتصدى النتائج التي تم التوصل إليها في مجال السياسات للتحديات المتصلة بتدفقات الدين الخاص وتمويل التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    En même temps, le rôle des entreprises dans la création d'emplois et de richesses, grâce au commerce, à l'investissement et au financement du développement, est de plus en plus reconnu par les États Membres de l'ONU et d'autres parties concernées, d'où le rapprochement constaté entre les gouvernements et le secteur privé. UN وفي الوقت ذاته، أصبحت العلاقة مع القطاع الخاص تكتسي أهمية أكبر بتزايد اعتراف الدول الأعضاء في الأممالمتحدةوغيرها من أصحاب المصلحة بدور قطاع الأعمال في إيجاد فرص العمل وتوليد الثروة من خلال المبادلات التجارية والاستثمار وتمويل التنمية.
    iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : brochures sur les principales activités liées aux transports, à la facilitation du commerce et au financement du développement (3); UN ' 3` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والخرائط الحائطية، والمجموعات الإعلامية: كتيبات عن الأنشطة الرئيسية المتصلة بالنقل وتيسير التجارة وتمويل التنمية (3)؛
    Il y a également recommandé que soit assurée la cohérence des différents mécanismes intergouvernementaux des Nations Unies, notamment ceux ayant trait au développement durable, au programme de développement pour l'après-2015 et au financement du développement (A/67/769, par. 74 et 75). UN وأوصى أيضا بكفالة الاتساق عبر مختلف العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة، بما فيها تلك المتعلقة بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية (A/67/769، الفقرتان 74 و 75).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد