Je ne peux donc pas laisser passer cette occasion de réitérer aujourd'hui les condoléances émues du peuple et du Gouvernement du Costa Rica au peuple et au Gouvernement des États-Unis. | UN | ولذلك، لا يمكنني تفويت هذه الفرصة دون إعادة التأكيد على خالص تعازي شعب وحكومة كوستاريكا لشعب وحكومة الولايات المتحدة. |
Le groupe de travail a élaboré des recommandations concrètes qui ont été adressées à l’ONU, à la communauté internationale et au Gouvernement des États-Unis. | UN | وقد تمخض هذا الاجتماع عن عدد من التوصيات المحددة الموجهة إلى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة الولايات المتحدة. |
Depuis lors, nous avons offert notre solidarité et notre coopération au peuple et au Gouvernement des États-Unis pour la capture et le châtiment de tous ceux qui sont responsables de ces actes odieux. | UN | ومنذ ذلك الحين عبرنا عن تضامننا وتعاوننا مع شعب وحكومة الولايات المتحدة من أجل القبض على جميع المتورطين في هذه الأعمال البغيضة ومعاقبتهم. |
Nous condamnons l'attentat et présentons nos condoléances aux familles des victimes et au Gouvernement des États-Unis. | UN | ونحن ندين ذلك الهجوم، ونقدم تعازينا لأسر الضحايا ولحكومة الولايات المتحدة. |
Permettez-moi aussi de réitérer les condoléances de la Tunisie au peuple et au Gouvernement des États-Unis à la suite des attentats terroristes perpétrés la semaine dernière. | UN | واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي. |
Je souhaite, au nom du Gouvernement mongol, réitérer notre profonde sympathie au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique et à toutes les familles qui ont été touchées par ce tragique événement. | UN | وباسم حكومة منغوليا، أود أن أكرر الإعراب عن مواساتنا العميقة لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ولجميع الأسر التي أضيرت من هذا الحادث المأساوي. |
Je voudrais également, Monsieur le Président, saisir cette occasion pour transmettre, au nom de mon gouvernement, nos sincères condoléances à la ville de New York ainsi qu'à la population et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique à la suite des attaques terroristes barbares survenues la semaine dernière. | UN | واسمحوا لي أيضا سيدي، أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لأتقدم إلى مدينة نيويورك وشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بأعمق تعازينا على الهجمات الإرهابية البربرية التي حدثت الأسبوع الماضي. |
Au nom du peuple et du Gouvernement japonais, je tiens à présenter l'expression de mes condoléances et de ma profonde sympathie à ceux qui ont subi des pertes dans les récents attentats terroristes, comme au peuple entier et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وبالنيابة عن اليابان حكومة وشعبا، أعرب عن تعاطفي القوي وتعازيّ للذين عانوا من الخسائر في الاعتداءات الإرهابية الأخيرة، ولشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أيضا. |
Je voudrais également présenter mes condoléances au peuple et au Gouvernement des États-Unis et dire à nouveau que la Norvège est fermement résolue à lutter contre le terrorisme. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعازي لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وأود أن أعلن من جديد التزام النرويج التام بمكافحة الإرهاب. |
2. Exprime ses condoléances et sa solidarité au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique en ces heures tristes et tragiques; | UN | 2 - تعرب عن تعازيها لشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وتضامنها معهما في هذه الظروف الحزينة والمأساوية؛ |
Le monde entier vient de commémorer le premier anniversaire de la tragédie du 11 septembre 2001. Le Gouvernement et le peuple haïtiens renouvellent leur sympathie au peuple et au Gouvernement des États-Unis. | UN | لقد أحيا العالم قاطبة في الآونة الأخيرة الذكرى الأولى لمأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001، وحكومة وشعب هايتي يعربان مجددا عن تعاطفهما مع شعب وحكومة الولايات المتحدة. |
Je tiens à exprimer notre gratitude à l'AIEA et au Gouvernement des États-Unis pour l'aide qu'ils nos ont apportée en ce qui concerne la sûreté des sources radioactives. | UN | أود أن اعبر عن امتناننا للوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة الولايات المتحدة لما قدمتاه من دعم فيما يتعلق بسلامة المصادر الإشعاعية. |
J'ai demandé très respectueusement au peuple et au Gouvernement des États-Unis de bien vouloir retirer, sans plus attendre, leurs militaires d'Iraq, d'Afghanistan et d'autres régions du monde. | UN | وقد اقترحت بكل احترام على شعب وحكومة الولايات المتحدة أن من الأفضل سحب القوات العسكرية من العراق وأفغانستان ومن أجزاء أخرى من العالم في أقرب وقت ممكن. |
Le Président, le Premier Ministre et le peuple timorais ont exprimé au peuple et au Gouvernement des États-Unis leur profonde sympathie envers la population des États du Golfe, notamment les habitants de la ville de la Nouvelle-Orléans, qui ont été victimes de l'ouragan Katrina. | UN | إن رئيس تيمور - ليشتي ورئيس وزرائها وشعبها قد عبروا لشعب وحكومة الولايات المتحدة عن مؤاساتنا العميقة لسكان الولايات الواقعة على الخليج، وبشكل خاص سكان مدينة نيو أورليانز، ضحايا إعصار كاترينا. |
L'intervenant demande par conséquent au Comité spécial, à l'Assemblée générale et au Gouvernement des États-Unis de faciliter le déroulement du processus d'autodétermination, qui permettra au peuple portoricain de choisir son statut politique, sans ingérence des partis politiques, conformément aux lois qui s'appliquent, et de coopérer à la mise en œuvre de ce processus. | UN | 20 - وعليه، فقد طلب من اللجنة الخاصة والجمعية العامة وحكومة الولايات المتحدة أن تسهّل تنفيذ عملية لتقرير المصير من شأنها أن تمكّن شعب بورتوريكو من حسم مركزه السياسي، بعيدا عن تدخل الأحزاب السياسية، وفقا للقوانين السارية، وأن تتعاون على تنفيذ هذه العملية. |
Permettez-moi également de nous associer au rejet universel des horribles actes de terrorisme qui ont été commis dans cette ville, à Washington et en Pennsylvanie le 11 septembre, et d'exprimer au peuple et au Gouvernement des États-Unis nos sincères condoléances et notre solidarité. | UN | وأود كذلك أن أضم صوتي إلى صيحات الاستنكار العالمي للأعمال الإرهابية المروعة التي ارتكبت في المدينة هذه، وفي واشنطن دي سي وفي بنسلفانيا بتاريخ 11 أيلول/ سبتمبر، وأن أعرب لشعب وحكومة الولايات المتحدة عن خالص تعازينا وتضامننا. |
M. Aliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Notre délégation souhaite tout d'abord exprimer ses plus sincères condoléances à la délégation des États-Unis, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique et aux familles des victimes innocentes des actes de terrorisme sans précédent commis à New York et à Washington. | UN | السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي وفدي الصادقة لوفد الولايات المتحدة ولشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولأسر الضحايا الأبرياء لأعمال الإرهاب غير المسبوقة في نيويورك وواشنطن العاصمة. |
M. Niehaus (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais, tout d'abord, réitérer les condoléances les plus sincères du peuple et du Gouvernement costa-ricien au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour les attentats terroristes criminels et méprisables dont ils ont été victimes le 11 septembre 2001. | UN | السيد نيهاوس (كوستاريكا) (تكلم بالاسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أكرر الإعراب عن أصدق التعازي القلبية من شعب وحكومة كوستاريكا إلى شعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بالهجمات الإرهابية الإجرامية الحقيرة التي تعرضت لها يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Je saisis cette occasion pour réitérer les sincères condoléances du Gouvernement et du peuple marocains aux familles des victimes et au Gouvernement des États-Unis. | UN | وأود أن أكرر هنا خالص تعازي حكومة المغرب وشعبها لأسر الضحايا ولحكومة الولايات المتحدة. |
Le Gouvernement, parlant aussi au nom du peuple slovène, a exprimé mardi ses condoléances sincères et ses vifs sentiments de sympathie au peuple et au Gouvernement des États-Unis; il s'est déclaré pleinement solidaire avec le peuple américain et a offert son appui et son assistance, au besoin, sous forme de dons de sang et de médecins ainsi que de spécialistes des transplantations de peau. | UN | ففي يوم الثلاثاء، قدمت الحكومة، وبالنيابة عن شعب جمهورية سلوفينيا أيضاً، خالص تعازيها إلى الشعب الأمريكي ولحكومة الولايات المتحدة وأعربت لهما عن شديد تعاطفها كما أكدت كامل تضامنها مع الشعب الأمريكي وعرضت تقديم الدعم والمساعدة، إذا ما دعت الحاجة، إلى جانب التزويد بالدم والأطباء والاختصاصيين في ترقيع البشرة. |
M. Shalghem (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : D'emblée, je voudrais présenter les condoléances du peuple libyen et de leur dirigeant, le colonel Muammar Al-Qadhafi, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique à l'occasion de la tragédie engendrée par l'ouragan Katrina. | UN | السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): في البداية أعبر عن تعازي الشعب الليبي والأخ قائد الثورة العقيد معمر القذافي للشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية بمناسبة مصابهم الناتج عن إعصار كاترينا الذي أودى بحياة العديد من المواطنين الأمريكيين. |