Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. | UN | وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا. |
Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. | UN | وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا. |
Des interventions analogues ont été effectuées en Équateur, dans la République bolivarienne du Venezuela et au Guatemala. | UN | وأجريت تدخلات مماثلة في إكوادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغواتيمالا. |
Les projets de coopération technique menés en Bolivie, en Équateur et au Guatemala comportent des activités spécifiques bénéficiant aux populations autochtones. | UN | وفي الوقت الراهن تشمل مشاريع التعاون التقني في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا أنشطة محددة تفيد السكان الأصليين. |
Pays hispanophones: formation organisée au Pérou et au Guatemala; | UN | البلدان الناطقة بالإسبانية: نُظِّم في بيرو وفي غواتيمالا |
Cette même année, les consulats cubains à Miami et à New York et les ambassades cubaines en Haïti et au Guatemala sont victimes d'agressions. | UN | وفي تلك السنة تعرضت القنصليتان الكوبيتان في ميامي ونيويورك والسفارتان الكوبيتان في هايتى وغواتيمالا لأعمال عدوانية. |
Missions parlementaires au Rwanda, en Bolivie, à Cuba et au Guatemala | UN | منذ عام 1998 مهام نيابية في رواندا وبوليفيا وكوبا وغواتيمالا. |
Membre des Groupes des Amis du Secrétaire général pour les processus de paix au Salvador et au Guatemala. | UN | وعضو فريق أصدقاء الأمين العام المعني بعمليتيّ السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
En 2002, rendez-vous avec des responsables du PNUD à New York et au Guatemala. | UN | وفي عام 2002، انعقد لقاء مع مسؤولي البرنامج الإنمائي في نيويورك وغواتيمالا. |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et le redressement en El Salvador et au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Des cas d'expulsions forcées ont été dénoncés au Rapporteur spécial au Botswana, au Kenya, aux Philippines, en Inde et au Guatemala. | UN | وتلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن الطرد من بوتسوانا وغواتيمالا والفلبين وكينيا والهند، من بين بلدان أخرى. |
Cette croissance s’explique en partie par le regain de vitalité de l’économie costa-ricienne et l’accélération de la croissance en El Salvador et au Guatemala. | UN | ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا. |
Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. | UN | مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
Un exposé est également fait par le Président du Comité exécutif sur sa récente mission au Mexique et au Guatemala. | UN | كما قدم رئيس اللجنة التنفيذية تقريراً شفوياً عن مهمته اﻷخيرة في المكسيك وغواتيمالا. |
Il convient toutefois de signaler la participation des peuples autochtones dans les comités civiques au Guatemala et les diverses expressions d'organisation politique des peuples ancestraux au Mexique et au Guatemala. | UN | غير أنه يجدر بالذكر مشاركة الشعوب الأصلية في اللجان المدنية في حالة غواتيمالا، وفي مختلف أشكال التنظيم السياسي الخاصة بالشعوب الأصلية كما في حالة المكسيك وغواتيمالا. |
ONU-Habitat réalise conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. | UN | وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا. |
Le Président sortant a évoqué sa visite de terrain à Haïti et au Guatemala qui avait constitué le point fort de son mandat. | UN | 5 - وأشار إلى الزيارة الميدانية التي قام بها إلى هايتي وغواتيمالا بوصفها إحدى السمات البارزة لفترة ولايته. |
Sa visite en Thaïlande a été reportée en 2014 et les visites qu'il prévoyait d'effectuer au Bahreïn et au Guatemala en 2013 ont été reportées à la demande des gouvernements respectifs de ces pays. | UN | وتم ارجاء زيارته لتايلند حتى عام 2014، في حين تم تأجيل الزيارتين اللتين كان من المعتزم القيام بها للبحرين وغواتيمالا في عام 2013 وذلك بناء على طلب حكومة كل منهما. |
ONU-Habitat mène conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. | UN | وينفذ الموئل حاليا برامج مشتركة مع اليونسكو من أجل مدن أكثر أمانا في البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا. |
L'Albert Schweitzer Institute continue d'œuvrer pour la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement grâce à ses actions humanitaires au Nicaragua et au Guatemala. | UN | الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية: يواصل معهد ألبرت شفايتسر معالجة العديد من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق عمله الإنساني في نيكاراغوا وغواتيمالا. |
Il est proposé que ses réunions de l'exercice biennal se tiennent à New York en 2002 et au Guatemala en 2003. | UN | ويقترح أن تعقد اجتماعاتها خلال فترة السنتين في نيويورك في عام 2002 وفي غواتيمالا في عام 2003. |