En outre, la FAO a lancé plusieurs projets nationaux aux Caraïbes, en particulier à la Trinité-et-Tobago et au Guyana. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الفاو بأنشطة تتعلق بمشاريع وطنية في منطقة البحر الكاريبي، وبخاصة في ترينيداد وتوباغو وغيانا. |
D’autres initiatives sont actuellement mises en oeuvre en Équateur et au Guyana avec le concours du Fonds. | UN | وتجري حاليا في إكوادور وغيانا مبادرات أخرى في مجال التحرك على عجلات، وهي مبادرات يساهم الصندوق في تمويلها. |
Le programme, étendu tout récemment à l'Angola et au Guyana, intéresse déjà plus de 30 pays. | UN | وتم إنشاء هذا البرنامج بالفعل في أكثر من ثلاثين بلدا، كان آخرها أنغولا وغيانا. |
Le rapport fait état d'allégations graves de discrimination raciale et de xénophobie, notamment en Côte d'Ivoire et au Guyana. | UN | ويعرض التقرير الادعاءات الخطيرة للتمييز العنصري وكره الأجانب، لا سيما في كوت ديفوار وغيانا. |
Parallèlement, l'Organisation mène des activités de prévention des conflits dans la région des Andes et au Guyana. | UN | وفي الوقت نفسه، تتواصل حاليا أنشطة منع نشوب الصراع في منطقة الأنديز وفي غيانا. |
Les événements survenus récemment à la Grenade et au Guyana montre qu'il est nécessaire de disposer de fonds qui puissent être dégagés rapidement. | UN | فالتجارب الأخيرة لغرينادا وغيانا تشير إلي ضرورة توافر تمويل فوري. |
Conformément aux décisions pertinentes du Comité, il avait été demandé au Togo, à l'Ouganda et au Guyana de présenter leur rapport initial et leur deuxième rapport périodique dans un document unique. | UN | ووفقا لمقررات اللجنة في هذا الصدد، طلب إلى أوغندا وتوغو وغيانا تقديم تقاريرهم اﻷولية وتقاريرهم الدورية الثانية في وثيقة واحدة. |
Le PNUD a également assuré l'appui technique et logistique au Suriname en 2000 et au Guyana en 2001, assurant notamment la coordination du soutien des donateurs pour le déroulement et la supervision d'élections nationales, que des observateurs internationaux ont déclarées libres et régulières. | UN | كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم الفني والتشغيلي أيضا لسورينام في عام 2000 وغيانا في عام 2001، بما في ذلك تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لإجراء ورصد الانتخابات الوطنية التي أكد المراقبون الدوليون أنها كانت حرة ونزيهة. |
Le Département coopère avec d'autres entités des Nations Unies aux fins de la restauration de la confiance et de la réforme de la police à Antigua-et-Barbuda et au Guyana. | UN | وتتعاون الإدارة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في جهود بناء الثقة وِإصلاح مرفق الشرطة التي يُضطلع بها في أنتيغوا وبربودا، وغيانا. |
S'agissant de la prévention de la violence sexiste, le FNUAP contribue à promouvoir les droits des femmes et des filles autochtones et appartenant à des minorités ethniques en Colombie, au Mexique, en Équateur, en Malaisie et au Guyana. | UN | 46 - وفيما يتعلق بمنع العنف على أساس نوع الجنس، يساهم الصندوق في تعزيز حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية والأقليات العرقية في إكوادور وغيانا وكولومبيا وماليزيا والمكسيك. |
C'est ainsi qu'en 2005 des programmes de formation à l'entreprenariat ont été mis en œuvre en Angola et au Guyana, avec l'appui de formateurs Empretec venus du Brésil et en étroite coopération avec le service brésilien d'aide aux petites et aux microentreprises (SEBRAE), qui a aussi dirigé plusieurs ateliers de formation en Jordanie et en Roumanie. | UN | فعلى سبيل المثال، تم في عام 2005 إدخال برامج تدريب في مجال إنشاء وتنظيم المشاريع في أنغولا وغيانا بمساعدة مدربين من برنامج إمبريتيك البرازيلي، وبالتعاون الوثيق مع الهيئة البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة للغاية والصغيرة التي قامت أيضا بتنظيم عدد من حلقات التدريب في الأردن ورومانيا. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le PNUD, le FNUAP, le HCR et le Programme alimentaire mondial ont financé une cérémonie d'hommage aux volontaires au Yémen; l'UNICEF est devenu membre des commissions nationales en Namibie, en Indonésie et au Guyana. | UN | ومولت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي حفلا للتعريف بالعمل التطوعي في اليمن؛ وكانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة عضوا في اللجان الوطنية في ناميبيا وإندونيسيا وغيانا. |
Le programme a été actif dans d'autres pays : en République islamique d'Iran (séisme de Bam), au Maroc (séisme d'Al-Hoceima), en Namibie, à la Grenade, en Haïti et au Guyana (inondations), aux Philippines, au Pakistan et au Népal (inondations et crues éclair). | UN | وشملت قائمة البلدان الأخرى كلا من جمهورية إيران الإسلامية (زلزال بام) والمغرب (زلزال الحسيمة) وناميبيا وغرينادا وهايتي وغيانا (فيضانات) والفلبين وباكستان ونيبال (عواصف وفيضانات). |
Une réglementation de ce type a été adoptée en Arabie saoudite, au Danemark, aux États-Unis, au Japon, en Norvège, à Maurice, en Nouvelle-Zélande, au Panama, en Uruguay, au Mexique et au Guyana (voir A/53/473). | UN | وتقوم بإنفاذ أنظمة الصيد هذه أوروغواي وبنما والدنمارك وغيانا والمكسيك والمملكة العربية السعودية وموريشيوس والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان (انظر A/53/573). |
Ces évaluations ont eu lieu à la Barbade (octobre 2012), à Saint-Kitts-et-Nevis (octobre 2012), au Suriname (février 2013) et au Guyana (juin 2013), la dernière étant prévue à la Dominique à la fin de 2013. | UN | وقد أجري التقييم في بربادوس (تشرين الأول/أكتوبر 2012) وسانت كيتس ونيفس (تشرين الأول/أكتوبر 2012) وسورينام (شباط/فبراير 2013) وغيانا (حزيران/يونيه 2013)، ومن المقرر إجراء التقييم النهائي في دومينيكا في أواخر عام 2013. |
53. Dans certains pays des Caraïbes où une attention prioritaire est accordée à cette question, en particulier en Jamaïque, au Suriname et au Guyana, le FNUAP dirige l'élaboration de programmes multisectoriels intégrés relatifs à la santé des adolescents en matière de reproduction, en application des recommandations de l'évaluation. | UN | ٥٣ - وفي إطار الاستجابة للتوصيات التي أسفر عنها التقييم المواضيعي، يتبوأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مركز الريادة في صوغ برامج متكاملة ومتعددة القطاعات للصحة اﻹنجابية لصالح المراهقات، في بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي التي تحظى بالاهتمام في هذا المجال على سبيل اﻷولوية، وهي بصفة خاصة جامايكا وسورينام وغيانا. |
Trois autres ont trouvé la mort dans des accidents d'hélicoptère en Géorgie et en Sierra Leone (voir annexe I). De plus, entre le 1er janvier 1994 et le 30 mai 2002, il y a eu 70 cas de prise d'otages ou d'enlèvements dont ont été victimes 258 fonctionnaires des Nations Unies; pendant la période à l'examen, quatre d'entre eux ont été pris en otage dans deux incidents séparés, en Somalie et au Guyana. | UN | ولقي ثلاثة آخرون مصرعهم في حادثتي هليكوبتر وقعتا في جورجيا وسيراليون (انظر المرفق الأول). وبالإضافة إلى ذلك، وقعت في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 1994 إلى 30 أيار/مايو 2002، 70 حادثة اختطاف أو أخذ للرهائن شملت 258 من موظفي الأمم المتحدة؛ وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أخذ أربعة من هؤلاء الموظفين رهائن في حادثتين منفصلتين في الصومال وغيانا. |
De telles élections ont également été organisées dans notre région ces cinq dernières années, à Saint-Vincent-et-les Grenadines et au Guyana. | UN | وقد أُجريت في منطقتنا في العام الماضي انتخابات عامة مماثلــة فــي سانت فنسنت وجزر غرينادين وفي غيانا. |
Des guichets analogues sont également en cours de création en Jamaïque (JAMPRO) et au Guyana (Guyana Export Promotion Council). | UN | ويجري أيضا في الوقت الحالي إقامة مركزين للتجارة في جامايكا (JAMPRO) وفي غيانا )مجلس غيانا لتشجيع الصادرات(. |