Malheureusement, certains conflits tenaces continuent de faire rage, en particulier au Burundi, au Soudan, en Somalie et au Libéria. | UN | ولكن من المؤسف أن بعض الصراعات المعقدة ما زالت مستمرة وخاصة في بوروندي والسودان وليبريا. |
Le fait de remonter jusqu'en 1987 visait à déterminer quelles étaient les tendances avant la guerre en Sierra Leone et au Libéria. | UN | والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا. |
Des fonctionnaires du PNUD ont été détachés pour servir comme représentants spéciaux du Secrétaire général en Iraq, en Haïti et au Libéria. | UN | وقد أعار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا. |
La situation en Angola et au Libéria est tout aussi critique. | UN | إن محنتي أنغولا وليبريا خطيرتان بالمثل، ﻷن كل منهما حبيس حالة مدمرة من التفاوض بالرصاص بدلا من التفاوض بالكلمات. |
Destinés à apprécier le comportement, l'intégrité, la transparence, l'obligation de rendre des comptes et la capacité du système de justice pénale, ils ont déjà été introduits en Haïti et au Libéria. | UN | وتقيس المؤشرات أداء مؤسسات العدالة الجنائية ونزاهتها وشفافيتها ومساءلتها وقدرتها، وقد طُبقت في هايتي وليبيريا. |
Mais au moment même où nous entretenons des espoirs de paix et de progrès dans la zone, nous sommes attristés par la situation qui persiste en Angola et au Libéria. | UN | بيد أنه في الوقت الذي تتعزز فيــه آمالنا في تحقيق السلم والتقدم في المنطقة، فإننا نشعر بالحزن إزاء اﻷوضاع المستمرة في أنغولا وفي ليبريا. |
De plus, le Département des affaires politiques, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a appuyé la CEDEAO par des missions conjointes en Guinée et au Libéria. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا. |
En 2011, il a recueilli sur vidéo les témoignages de femmes et de membres de la société recevant l'aide d'organismes bénéficiaires au Cambodge, au Guatemala et au Libéria. | UN | وفي عام 2011، أصدر الصندوق تسجيلات بالفيديو لإفادات تم الحصول عليها من النساء وأفراد الطوائف المستفيدين من تدخلات الجهات المتلقية للمنح في غواتيمالا وكمبوديا وليبريا. |
Cependant, il a également plaidé et collecté des fonds pour des programmes en Afghanistan, en Irak et au Libéria. | UN | غير أنه كان يقوم بالدعوة أيضاً وجمع الأموال لبرامج في أفغانستان، والعراق، وليبريا. |
La mission se rendra en Éthiopie, au Rwanda, en République démocratique du Congo et au Libéria. | UN | وستسافر البعثة إلى إثيوبيا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا. |
La mise au point définitive de ces indicateurs est en cours, après leur application à titre expérimental en Haïti et au Libéria. | UN | ويجري حاليا وضع هذه المؤشرات في صيغتها النهائية بعد التنفيذ التجريبي الذي خضعت له في هايتي وليبريا. |
Déjà appliqués à titre expérimental en Haïti et au Libéria, les indicateurs devraient avoir reçu leur forme définitive pour la fin de l'année 2010. | UN | ومن المتوقع استكمال المؤشرات التي تم تجريبها بالفعل في هايتي وليبريا في أواخر عام 2010. |
Les indicateurs ont été testés à Haïti et au Libéria avec l'accord des autorités de ces pays. | UN | وضعت المؤشرات بصورة تجريبية في هايتي، وليبريا بموافقة سلطات هاييتى والسلطات اللييرية على التوالي. |
De plus, des unités de police du Bangladesh et de l'Inde composées exclusivement de femmes ont été déployées, respectivement, en Haïti et au Libéria. | UN | وفضلاً عن ذلك، نشرت وحدات للشرطيات من بنغلاديش والهند في هايتي وليبريا على التوالي. |
Le dernier en date est la participation de notre pays à la Force de paix de la CEDEAO (ECOFORCE), en Côte d'Ivoire et au Libéria. | UN | وآخر مثال على ذلك كان مشاركة البلد في قوة السلام التابعة للجماعة الاقتصادية في كوت ديفوار وليبريا. |
Ce programme a été suivi au Kenya, en Ouganda, en République démocratique du Congo, en Guinée et au Libéria. | UN | وتم تنفيذ هذا البرنامج في كينيا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا وليبريا. |
:: Il a veillé à la réalisation effective des activités d'information et de sensibilisation en faveur des rapatriés et réfugiés se trouvant encore en Guinée et au Libéria. | UN | :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا |
Nous lançons un appel à la communauté internationale afin qu'elle apporte toute l'assistance nécessaire à la Guinée et au Libéria. | UN | ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا. |
Les missions en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, au Kosovo et au Libéria, par exemple, ont collaboré avec des stations de radio locales afin de s'assurer qu'elles diffusaient des programmes responsables. | UN | وما برحت البعثات الميدانية في البوسنة والهرسك وكمبوديا وكوسوفو وليبريا مثلا، تعمل بالاشتراك مع محطات الإذاعة المحلية بما يكفل اتباع ممارسة وبث برامج إذاعية تتسم بروح المسؤولية. |
Le succès des missions en Sierra Leone, au Kosovo et à Prevlaka est encourageant, et des interventions opportunes, semblables à celles en Côte d'Ivoire et au Libéria, sont nécessaires dans d'autres zones de conflits. | UN | وأن نجاح البعثات في سيراليون وكوسوفو وبريفلاكا كان أمراً مشجعاً فضلاً عن أن التدخل في الوقت المناسب، على نحو ما حدث في كوت ديفوار وليبيريا أمر مطلوب في سائر مناطق الصراع. |
Testée en Afghanistan, en Erythrée, en Sierra Leone et à Sri Lanka, cette approche est désormais appliquée au Burundi et au Libéria. | UN | وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا. |
S'agissant de la situation en Afrique, le Sénégal salue les progrès significatifs enregistrés en République démocratique du Congo et au Libéria. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا. |