ويكيبيديا

    "et au lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبدلاً
        
    • والمكان
        
    • و بدلا
        
    • وبدلا
        
    • وبدل
        
    • و بدلاً
        
    • وبدلًا
        
    • الاحتجاز أو مكانه
        
    • و عوضا
        
    • وعوض
        
    • وعوضًا
        
    • ومحل
        
    • و بدل
        
    • وعوضا
        
    • وعوضاً
        
    Et au lieu de ça, je suis assise dans un parking de fast-food à 3 h du matin avec une raciste immortelle. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، ها أنا جالسة في ساحة توقف مطعم أغذيةسريعة في الثالثة صباحاً مع سيدة عنصرية خالدة.
    {\pos(192,210)}Quelque chose te mine, Et au lieu de me laisser t'aider, tu me rembarres. Open Subtitles هناك شيء ما يزعجك وبدلاً من أن تتركني أساعدك تصدني بعيداً
    Cependant, l'acheteur n'ayant jamais procédé à une opération de remplacement, ni déclaré la résolution du contrat, le Tribunal a décidé que l'acheteur devrait recevoir la différence entre le prix du contrat et le prix courant au moment Et au lieu où la livraison aurait dû être faite. UN لكن، ما دام المشتري لم يبرم صفقة بديلة ولم يعلن إبطال العقد، فإن هيئة التحكيم قررت أن يحصل المشتري على الفرقِ بين السعر المحدد في العقد والسعر الجاري العمل به في الوقت والمكان اللذيْن كان من المفروض أن يتم فيهما تسليم البضائع.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment Et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    Parce que t'avais le talent pour être un bon... Et au lieu de ça, tu casses des os pour un usurier minable. Open Subtitles لأن لديك الموهبة لتصبح ملاكم جيد و بدلا من ذلك أصبحت ملاكم لصالح وحوش المراهنات من الدرجة الثانية
    Et au lieu de ça, tu veux faire un truc que j'ai appris à faire quand j'avais 15 ans ? Open Subtitles وبدلا من أنك تريد ان تفعل شيئاً ما تعلمت كيف اقوم بذلك عندما كنت بسن الـ15
    T'as infiltré un groupe criminel, Et au lieu de les arrêter, t'as conclu le marché. Open Subtitles شاركت في عمليّة تخفّي مرّة وبدل أن تكشف هويّتك إستمرّيت وأكملت الصفقة
    Mon associé vous a sauvé la vie, Et au lieu de dire "merci", vous essayez de le faire virer. Open Subtitles شريكي ينقذ حياتك، و بدلاً من تقديم الشكر، تريدين طرده من عمله.
    Vous avez toujours été fort... mais vous sentez que votre monde échappe à votre contrôle Et au lieu de vous en accommoder, vous vous sentez vulnérable. Open Subtitles كنت دائما تشعر انك قوي لكنك الأن تشعر ان عالمك يبتعد عن سيطرتك وبدلاً من ان تتعامل مع شعورك بالضعف المفاجئ
    Messieurs, cet homme va avoir un bébé cette nuit. Et au lieu d'aller à l'hôpital Saint Marcus, nous allons à Buffalo. Open Subtitles سيدي ، هذا الرجل سيرزق بطفل الليلة وبدلاً من الذهاب لمشفى سانت ماركوس ، نحن ذاهبون لبافلو
    Et au lieu d'aller pour un rappel, on dirait qu'elle va se faire une beauté. Open Subtitles وبدلاً من الذهاب إلى الظهور من جديد يبدو أنها ذاهبة لأمر هام.
    Et au lieu de copier nos réformes en secret, ou de les envier, ils devraient coopérer avec nous à l'édification de pays stables et libres. UN وبدلاً من أن يقلدوا سراً إصلاحاتنا أو يغبطوننا عليها، ينبغي أن يتعاونوا معنا في بناء منطقة مستقرة وحرة، وبناء بلدان مستقرة وحرة.
    La section 8 dispose de façon plus spécifique qu'une personne ne peut utiliser des explosifs qu'aux fins Et au lieu précisés dans le permis octroyé. UN وتنص المادة 8 تحديدا على أنه لا يمكن لأي شخص استعمال أي مادة متفجرة إلاّ في الأغراض المحددة والمكان المحدد في التصريح الصادر بشأنها.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment Et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment Et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    Il écoute ceux qui l'entourent Et au lieu de prendre sa place d'empereur, il se laisse manipuler et mettre de côté. Open Subtitles من قبل المجموعات المحيطة به و بدلا من توليه منصبا قياديا بصفته الامبراطور سمح لنفسه أن يقاد سمح لنفسه أن ينحى جانبا
    Et au lieu de provoquer un incendie, ou de causer un accident en regardant le chaos qui s'en suit, il veut juste les voir mourir. Open Subtitles و بدلا من ادلاع حريق او التسبب فى حادث و مشاهدة الفوضى الناتجة انه يرغب بمشاهدتهم يموتوا
    Mais en réalité, les compétences des immigrés diffèrent d'ordinaire de celles des non-immigrés, Et au lieu de se faire concurrence, immigrés et non-immigrés se complètent sur le marché du travail. UN ومع ذلك، عادة ما تختلف تركيبة مهارات المهاجرين الدوليين، في الحقيقة، عن مهارات غير المهاجرين، وبدلا من التنافس مع هؤلاء، يكملهم المهاجرون الدوليون في سوق العمل.
    Et au lieu d'etre assimile par le corps votre mere, c'est vous qui l'avez assimile. Lui ou elle. Open Subtitles وبدل أن يتمّ إمتصاصه إلى أمكِ، هو أو هي تمّ إمتصاصه إليكِ
    Et au lieu de Sadie Hawkins, ma danse va honorer une vraie icône féministe, une personne qui s'est battue pour le droit des femmes chaque jour de l'année... Open Subtitles و بدلاً من حفلي سيكرم رمز نسائي حقيقي شخص عمل بجهد لحقوق النساء
    J'en ai mangé un demi, Et au lieu de me plaindre, je l'éliminerai demain. Open Subtitles لقد أكلت نصف حبة وبدلًا من التذمر سأقوم بحرقها بالتمارين غدًا.
    À aucun moment de leur détention les prisonniers n'ont droit à un procès et ils sont mis au secret sans aucune information quant aux charges retenues contre eux ou quant à la durée Et au lieu de leur emprisonnement. UN وتفيد التقارير أن السجناء لا يحاكمون طوال فترة احتجازهم، وأنهم يحتجزون في الحبس الانفرادي دون معلومات عن التهم الموجهة إليهم أو طول فترة الاحتجاز أو مكانه.
    Et au lieu d'assumer toutes les erreurs que j'ai pu faire, je t'en ai rendu responsable. Open Subtitles و عوضا عن تحمل مسؤولية كل الأخطاء التي إقترفتها خلال حياتي، قمت بلومك
    J'explore un simple tunnel Et au lieu d'être disponible pour mes enfants qui sont attaqués, je suis hors de portée. Open Subtitles نزلت لنفق بسيط وعوض توافري لأجل ابنتي المعرضتين لهجوم
    Tu as tapé un astérisque, Et au lieu de taper W pour "Will", Open Subtitles لقد قمت بخطأين فقط. لقد استخدمت نجمة , وعوضًا أن تكتبي حرف ال"و" اختصارًا لـ"ويل".
    Les différences les plus importantes tenaient à l'âge des garçons et des filles, au rang de naissance Et au lieu de résidence. UN وكانت العوامل المحددة ﻷهم الاختلافات هي سن الطفل، والمرتبة العددية عند الولادة، ومحل اﻹقامة.
    Ma mère a apporté le gâteau, Et au lieu qu'il y ait une photo de Rambo, c'était un gâteau fait maison tout simple. Open Subtitles وأخرجت أمي الكعكة و بدل من أن تضع عليها صورة لرامبو كانت مجرد كعكة مصنوعة بالمنزل
    Et au lieu d'en parler ensemble, vous deux faites semblant que rien n'est arrivé. Open Subtitles وعوضا عنا فقط أعتقدُ ذلك أنتم يارجال فقط بخير عندما تمشون من حولنا وكأن شيئا لم يحدث
    Vous prenez des jeunes hommes perdus, Et au lieu de leur offrir de l'aide, vous leur donner un plan. Open Subtitles تأخذونَ الشبانَ المرتابونَ في مشوارهم وعوضاً عن تقديمِ المساعدةِ لهم تقدمونَ لهم خطةً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد