ويكيبيديا

    "et au mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزواج
        
    • و الزواج
        
    La loi sur le divorce repose sur les chapitres du Code général consacrés aux époux et au mariage. UN تعتبر الفصول المتعلقة بالزوج والزوجة والزواج من القانون العام بمثابة قانون الطلاق.
    Le Ministère de l'éducation collabore avec des partenaires, notamment des organisations non gouvernementales, pour trouver des solutions aux problèmes liés à la grossesse chez les adolescentes et au mariage précoce. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    12. Les questions relatives à la famille et au mariage sont régies exclusivement par le Code civil et de la famille. UN 12 - وأضافت أن المسائل المتصلة بالأسرة والزواج في بوركينا فاسو ينظمها بصورة حصرية قانون الأفراد والأسرة.
    Il le félicite en particulier des efforts qu’il fait pour retirer sa réserve à l’article 16, relatif à la vie familiale et au mariage. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    L'article 26 de la nouvelle Constitution contient des dispositions relatives à la famille et au mariage. UN تتضمن المادة ٦٢ من الدستور الجديد أحكاماً تتعلق باﻷسرة والزواج.
    La Constitution reste ambigüe dans son interprétation de l'égalité des sexes dans la législation relative à la famille et au mariage eu égard à la charia. UN ويظل الدستور غامضاً في تفسيره للمساواة بين الجنسين حين تطبق على قوانين الأسرة والزواج فيما يتعلق بالشريعة.
    Il est nécessaire qu'il y ait des changements supplémentaires dans les lois relatives à la succession et au mariage et que ces lois soient spécifiques. UN وتحديدا، ما إذا كانت تلزم تغييرات أخرى أيضا في قوانين الميراث والزواج.
    Questions relatives à la polygamie, au mariage consanguin et au mariage précoce UN المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية
    Tu fais une fixation sur les bébés, le mariage... et tout ce qui a trait aux bébés et au mariage. Open Subtitles انت مهووسة بالاطفال والزواج وكل شيء يتعلق بالاطفال والزواج
    Quand vous pensez à l'amour et au mariage... quelle est la première chose qui vous vient à l'esprit? Open Subtitles الى زواجك عندما نفكر في الرومنسية والزواج ما هي اول فكرة تخطر في بالك؟
    Heureusement, tu n'as pas à penser aux garçons et au mariage parce que tu as ta gymnastique. Open Subtitles لحسن حظك،ليس عليك حتى التفكير بالشبان والزواج لان لديك رياضة الجمباز اللتي تمارسينها
    L'âge du consentement aux relations sexuelles et au mariage doit être le même pour les hommes et pour les femmes, et le droit des femmes et des filles de refuser le mariage et des rapports sexuels doit être protégé par la loi. UN وينبغي لِسِنّ الموافقة على ممارسة الجنس والزواج أنْ تكون متناسبة فيما بين الذكور واﻹناث، كما ينبغي للقانون أنْ يحمي حق المرأة والفتاة في رفض الزواج والعلاقات الجنسية.
    L'âge du consentement aux rapports sexuels et au mariage doit être le même pour les rapports hétérosexuels et les rapports homosexuels. UN وينبغي أن يكون سِنّ الموافقة على ممارسة الجنس والزواج متكافئاً في العلاقات الجنسية التي تجري بين طرفين من جنسين مختلفين أو من جنس واحد.
    La vulnérabilité des populations face au mariage des enfants, au mariage précoce et au mariage forcé est liée à l’extrême pauvreté, à l’infériorité de la condition des femmes et à la fragilité des communautés autant qu’aux normes culturelles. UN ويرتبط التعرُّض لخطر زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه بالفقر المدقع، وتدني مكانة المرأة، وضعف المجتمع المحلي، قدر ارتباطه بالأعراف الثقافية.
    Les dispositions relatives au mariage d'enfant, au mariage précoce et au mariage forcé sont souvent inscrites dans diverses lois parfois contradictoires. UN 44- وغالباً ما ترد الأحكام المتعلقة بممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في قوانين مختلفة ومتضاربة أحياناً.
    Toutefois, les pratiques locales font que jusqu'à présent, on assiste au mariage forcé et au mariage précoce. UN 179- ومع ذلك، ما زال الزواج بالإكراه والزواج المبكر يشكلان جزءاً من الممارسات المحلية.
    D'autres groupes, tels que l'Alliance des forces démocratiques (ADF) et l'Armée nationale de libération de l'Ouganda (NALU), se livrent aussi régulièrement à l'enlèvement et au mariage forcé de femmes et de filles, dont certaines n'ont que 12 ans. UN أما الأسلوب الذي تتبعه مجموعات أخرى كالقوات الديمقراطية المتحالفة والجيش الوطني لتحرير أوغندا فهو خطف فتيات لا تزيد أعمارهن في بعض الأحيان عن 12 عاما والزواج القسري بهن.
    Mme Shin fait observer que la plupart des difficultés que connaissent les femmes en Guinée équatoriale sont liées à la vie de famille et au mariage. UN 29 - السيدة شن: لاحظت أن معظم الصعوبات التي تواجه النساء في غينيا الاستوائية تتصل بالحياة الأسرية والزواج.
    312.6 Questions relatives au statut personnel et au mariage précoce UN 3-1-2-6 مسائل الأحوال الشخصية والزواج المبكر
    Le processus de révision constitutionnelle impliquait également l'examen de la section 22 de la Constitution relative à la famille et au mariage. UN 37 - وشملت عملية مراجعة الدستور أيضاً فحص المادة 22 من الدستور بشأن الأُسرة والزواج.
    Bientôt, vous penserez aux garçons et au mariage. Open Subtitles قريباً ، سوف تشغلكن أمور الحب و الزواج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد