En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. | UN | وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك. |
Ce mémorandum a permis à ONU-Habitat de lancer un certain nombre de projets en Bolivie et au Mexique en 2008. | UN | وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008. |
Des actes de violences contre des enfants des rues ont aussi été signalés en Colombie, au Guatemala et au Mexique. | UN | ووردت أيضا تقارير عن استخدام العنف ضد أطفال الشوارع في غواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك. |
Des affaires traitées en Amérique centrale et au Mexique en 2009 et 2010 ont été systématisées. | UN | وتم تصنيف حالات من أمريكا الوسطى والمكسيك لعامي 2009 و2010. |
Elle a aussi noué des partenariats avec des associés au Brésil et au Mexique pour encourager la culture organique complémentaire et l'agriculture communautaire. | UN | كما شاركت مع فروعها في البرازيل والمكسيك لتشجيع الزراعة العضوية الإضافية والكوميونات القائمة على الزراعة. |
Par ailleurs, deux missions de suivi ont été menées en République démocratique du Congo et au Mexique. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُجريت بعثتا امتثال إلى كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكسيك. |
Il vise à compléter le plan d'action relatif à la stratégie de sécurité en Amérique centrale et au Mexique. | UN | والمقصود من البرنامج هو تكميل خطة عمل الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى والمكسيك. |
Toutefois, il y a de grandes différences entre les pays : des deux tiers à peine de la moyenne nationale en Irlande et en République de Corée à 97 % en Autriche et au Mexique. | UN | ومع ذلك، توجد اختلافات عريضة من بلد لآخر، إذ تتراوح النسبة بين ثلثي المعدل الوطني في أيرلندا وجمهورية كوريا في الأدنى، و 97 في المائة في النمسا والمكسيك. |
Des mécanismes de suivi spécifiques ont été mis en place en Argentine, en El Salvador, en Espagne et au Mexique, souvent avec l'appui d'entités des Nations Unies. | UN | ووُضعت آليات رصد محددة، بدعم من كيانات الأمم المتحدة في معظم الحالات، في كل من الأرجنتين وإسبانيا والسلفادور والمكسيك. |
De même, la dépression tropicale n'a causé que des dégâts limités au Costa Rica et au Mexique. | UN | وكان للمنخفض الجوي الاستوائي أيضا أثر محدود في كوستاريكا والمكسيك. |
Ce type de coopération avec des universités a notamment été instauré en Argentine et au Mexique. | UN | وقد تحقق مثل هذا التعاون غير الرسمي مع جامعات في أفغانستان والمكسيك. |
Des centres analogues sont en voie de création au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et en Jordanie pour l'Asie occidentale. | UN | ويجري إنشاء مراكز مماثلة في البرازيل والمكسيك فيما يخص أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الأردن فيما يخص غرب آسيا. |
A également mené une étude comparative du droit des investissements à Singapour, à Sri Lanka, en Arabie saoudite, au Nigéria et au Mexique. | UN | وأعد أيضا دراسة مقارنة عن قوانين الاستثمار في سنغافورة، وسري لانكا، والمملكة العربية السعودية، ونيجيريا، والمكسيك. |
De tels centres existent déjà en Inde, au Maroc et au Nigéria, et d'autres étaient en cours de création au Brésil, en Jordanie et au Mexique. | UN | وتعمل هذه المراكز بنجاح في المغرب ونيجيريا والهند، ويجري تأسيس مراكز أخرى مماثلة في الأردن والبرازيل والمكسيك. |
A également mené une étude comparative du droit des investissements à Singapour, à Sri Lanka, en Arabie saoudite, au Nigéria et au Mexique. | UN | وأعد أيضا دراسة مقارنة عن قوانين الاستثمار في سنغافورة، وسري لانكا، والمملكة العربية السعودية، ونيجيريا، والمكسيك. |
En Argentine, au Costa Rica et au Mexique, des efforts ont été déployés pour associer les petits exploitants aux décisions. | UN | وجرت في الأرجنتين، وكوستاريكا، والمكسيك محاولات لدمج صغار المنتجين في عملية صنع القرار. |
Des laboratoires clandestins en Californie et au Mexique approvisionnent principalement les ÉtatsUnis. | UN | وتمثل المعامل السرية العاملة في كاليفورنيا والمكسيك مصدر التوريد الرئيسي للولايات المتحدة. |
Cette substance est essentiellement fabriquée aux ÉtatsUnis et, dans une moindre mesure, au Canada et au Mexique. | UN | ويجري صنع هذا العقار أساسا في الولايات المتحدة، والى حد أقل في كندا والمكسيك. |
En El Salvador, en Indonésie et au Mexique, cette place est occupée par le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | أما في السلفادور وإندونيسيا والمكسيك فكان التغيير في استخدام الأراضي والحراجة هو ثاني أكبر مصادر الانبعاثات. |
Pour la région des Amériques, la réduction est due à la fermeture de certains bureaux extérieurs au Guatemala et au Mexique. | UN | وبالنسبة إلى منطقة الأمريكتين، يعزى الانخفاض إلى إغلاق بعض المكاتب الميدانية في غواتيمالا والمكسيك. |
Nous sommes convaincus que ces mêmes attentes positives seront confirmées lors des élections qui auront lieu au Chili et en Uruguay cette année, et au Mexique l'an prochain. | UN | ونحن واثقون من أن هذه التوقعات اﻹيجابية نفسها ستحدث في الانتخابات التي ستجرى في أوروغواي وشيلي في هذه السنة، وفي المكسيك في السنة المقبلة. |