Plus de 350 000 personnes ont été déplacées et au moins 1 133 ont été tuées. | UN | وشُرد أكثر من 000 350 شخص ولقي 133 1 شخصا على الأقل حتفهم. |
Huit civils ont été tués et au moins 40 autres blessés lors de ces combats. | UN | وأثناء القتال، لقي 8 مدنيين مصرعهم وأصيب 40 آخرون على الأقل بجروح. |
Il se réunit autant que de besoin et au moins deux fois par an. | UN | وتجتمع هذه اللجنة كلما دعت الحاجة، وتنعقد مرتين على الأقل سنويا. |
Le bilan de ces affrontements s'élèverait à des dizaines de morts, plus d'une centaine de blessés et au moins environ 450 maisons auraient été détruites. | UN | وتقدر حصيلة هذه المواجهات بعشرات القتلى وأكثر من 100 جريح، وما لا يقل عن 450 بيتاً مدمراً. |
Quatre membres de la gendarmerie et au moins six villageois ont fait état de blessures. | UN | وأُبلغ عن إصابة أربعة دركيين وما لا يقل عن ستة قرويين. |
Ici... et au moins deux qui couvriront l'entrée sud, ici. | Open Subtitles | وهُنا وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا |
Les types de formation offerte comprennent la couture, la charpenterie, et au moins la moitié des étudiants dans ce secteur étudient l'informatique. | UN | وأنواع التدريب المقدم تشمل الحياكة، والنجارة، ويدرس ما لا يقل عن نصف جميع الطلبة في هذا القطاع تكنولوجيا المعلومات. |
Quarante pays africains ont établi des plans stratégiques nationaux et au moins 25 pays sont prêts à les appliquer. | UN | وقد وضع أربعون بلدا أفريقيا خططا استراتيجية وطنية، و 25 بلدا على الأقل مستعدة للتنفيذ. |
Il existe déjà 39 États dans le monde en mesure de produire une bombe nucléaire ou un engin nucléaire et au moins huit pays dotés de capacités nucléaires substantielles. | UN | وهناك بالفعل 39 دولة في العالم قادرة على إنتاج قنبلة نووية أو جهاز نووي و 8 بلدان على الأقل لها قدرات نووية كبيرة. |
Neighborhood Care Points fournit des soins, un appui et au moins un repas par jour à environ 33 000 orphelins et enfants vulnérables. | UN | وتقدم مراكز الرعاية في الأحياء الرعاية والدعم ووجبة واحدة يوميا على الأقل لنحو 000 33 طفل يتيم وضعيف. |
L'armée libanaise a utilisé des armes personnelles, une mitrailleuse et, au moins à une occasion, une grenade à roquettes. | UN | واستخدم الجيش اللبناني أسلحة شخصية ورشاشا من عيار متوسط، وأطلق مرة على الأقل قذيفة آر بي جي. |
Des lacérations multiples sur les genoux, un bras cassé, et au moins trois ongles arrachés. | Open Subtitles | ثمّة جروح عديدة في الركبتين، وذراع مكسورة، واُقتلِع 3 أظافر على الأقل. |
Des pâtes et des salades pour les parents et au moins 20 pizzas pour les enfants. | Open Subtitles | أجل، سأحتاج إلى معكرونه و سلطه للآباء و 20 بيتزا على الأقل للأطفال |
Une quarantaine de personnes auraient été tuées par la police en 2008 et au moins 39 personnes auraient connu le même sort en 2009. | UN | فقد ذُكر أن الشرطة قتلت ما لا يقل عن 40 شخصاً في عام 2008، وما لا يقل عن 39 شخصاً في عام 2009. |
Pendant qu'il effectuait sa mission, le Comité a ainsi été informé qu'Israël maintenait 310 personnes en internement administratif - certes, ce nombre change quotidiennement - dont 6 fillettes et au moins 21 parlementaires palestiniens. | UN | وفي حين يتغير العدد الإجمالي كل يــوم تقريباً، أُبلغت اللجنــة خلال زيارتها أن لدى إسرائيل 310 أشخاص قيد الاحتجاز الإداري؛ من بينهم 6 فتيات وما لا يقل عن 21 برلمانياً فلسطينياً. |
Il y a au moins trois centres de production propre dans la région et au moins trois autres en sont au stade de la planification. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط. |
À l'heure actuelle, Israël a 19 colonies à Gaza, 158 sur la Rive occidentale et au moins 16 dans la partie occupée de Jérusalem. | UN | ولإسرائيل حالياً 19 مستوطنة في غزة و158 في الضفة الغربية، وما لا يقل عن 16 في القدس المحتلة. |
Cinquièmement, les gouvernements nationaux doivent affecter plus de ressources à la réduction de la pauvreté et au moins 15 % de leurs budgets à la santé. | UN | خامسا، ينبغي للحكومات الوطنية تخصيص موارد أكثر للحد من الفقر وعلى الأقل 15 في المائة من ميزانياتها للصحة. |
:: Détermination rapide du futur chef du Secrétariat et, au moins, du fonctionnaire des services de conférence et du protocole | UN | :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول |
:: Détermination rapide du futur chef du Secrétariat et, au moins, du fonctionnaire des services de conférence et du protocole | UN | :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول |
Article 19 Sur convocation du Président de la République, les membres du Conseil national de sécurité se réunissent aussi souvent que la situation l'exige et au moins une fois par mois. | UN | المادة ١٩: يجتمع أعضاء مجلس اﻷمن الوطني، بدعوة من رئيس الجمهورية، حسبما تقتضيه الحالة، على ألا يقل ذلك عن مرة في الشهر. |
et au moins vingts mercenaires. | Open Subtitles | وعلى الاقل 20 من المرتزقه |
et au moins, il sait baratiner les pauvres connasses comme toi. | Open Subtitles | وعلي الأقل يستطيع القيام بشئ ما.. |