Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
Au nom de l'Assemblée, je tiens à adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji et à la famille endeuillée. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد. |
Je demanderais à la délégation de la République des Fidji de transmettre nos plus profondes condoléances à la famille du regretté Président ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji. | UN | وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي. |
Au nom des membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je présente mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République du Tchad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais à présent adresser nos condoléances émues au Gouvernement et au peuple de la République populaire démocratique de Corée et à la famille du défunt. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة أود اﻵن أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولﻷسرة المتفجعة. |
Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Corée | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية كوريا |
Nous présentons nos sincères condoléances à sa famille et au peuple de la République démocratique du Congo. | UN | ونتقدم بأصدق تعازينا إلى أسرته وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Namibie | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية ناميبيا |
Avant de poursuivre, je voudrais exprimer les sincères condoléances du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname au Gouvernement et au peuple de la République de l'Inde à la suite du tragique tremblement de terre qui a coûté tant de vies. | UN | وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, je voudrais adresser au Gouvernement et au peuple de la République de Côte d'Ivoire nos sincères condoléances à la suite du décès de leur Président vénéré, S. E. M. Félix Houphouët-Boigny. | UN | أود نيابة عن المجموعة اﻵسيوية أن أتقدم الى حكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار بخالص تعازينا لوفاة رئيسهما، فخامة السيد فيليكس هفويت بويني. |
L'Assemblée peut être certaine que les paroles bienveillantes de sympathie et d'appui que nous avons entendues dans cette salle seront transmises au Gouvernement et au peuple de la République de Moldova. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن عبارات التعاطف والتأييد الرقيقة التي سمعناها تواً في هذه القاعة ستنقل إلى حكومة وشعب جمهورية مولدوفا. |
Je demande à la délégation hongroise amie de transmettre à la famille du regretté Premier Ministre, à son gouvernement et au peuple de la République hongroise nos condoléances les plus sincères. | UN | وإنني أطلب من وفد هنغاريا الصديقة أن ينقل أعمـق تعازينا إلــى أسرة رئيس الوزراء الفقيد، وإلــى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا. |
Je terminerai en exprimant les condoléances sincères et émues et la sympathie de mon groupe au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie et à la famille éprouvée du défunt Premier Ministre. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن التعازي الصادقة والقلبية لمجموعتي، ومواساتها لحكومة وشعب جمهورية هنغاريا وﻷسرة الفقيد، رئيس الوزراء الراحل. |
Au nom du Groupe asiatique, je souhaite exprimer nos sincères condoléances à notre collègue l'Ambassadeur Seniloli et, par son intermédiaire, au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji, à la suite de la mort de leur bien-aimé Président, S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. | UN | أود، نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، أن أعرب عن أخلص التعازي لزميلنا السفير سينيلولي، وعن طريقه،لحكومـــــة وشعب جمهورية فيجي، بمناسبة رحيل رئيسهما المبجل، صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو. |
La MINURCA et mon Représentant spécial ont apporté une aide décisive au Gouvernement et au peuple de la République centrafricaine et ont fait preuve de patience et de persévérance auprès de toutes les parties intéressées, en particulier auprès du gouvernement de M. Patassé. | UN | وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وممثلي الخاص مساعدة مفيدة لحكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه العملية، وهما يعملان بصبر وبإصرار مع جميع اﻷطراف المعنية، لا سيما مع حكومة الرئيس باتاسيه. |
Au nom de l’Assemblée générale, le Président de l’Assem- blée adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. | UN | أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نشأت عن زلزال حدث مؤخرا في إيران. |
Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. | UN | تقدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، إلى حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية بأعمق مشاعر التعاطف لما ألم بهما من خسارة مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء الزلزال الذي حدث مؤخرا. |
Je voudrais terminer en présentant les condoléances sincères et les sentiments de sympathie de mon groupe à l'épouse du Président, Mme Emlain Kabua, et à la famille endeuillée, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République des Îles Marshall pour la perte immense et tragique qu'ils viennent d'éprouver. | UN | وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن خالص التعازي ومشاعر التعاطف إلى السيدة اﻷولى، املين كابوا، وأسرة الفقيد، وإلى حكومـــة وشعب جمهورية جزر مارشال على خسارته الفادحة. |
Je voudrais terminer en exprimant les sincères condoléances de mon Groupe à la famille de M. Deng Xiaoping et au peuple de la République populaire de Chine, ainsi qu'à la famille de M. Cheddi Jagan et au peuple de la République du Guyana. | UN | وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن أحر تعـــازي مجموعتي ﻷسرة السيد دينغ شياوبنغ ولشعب جمهورية الصين الشعبية وﻷسرة السيد تشدي جاغان وشعب جمهورية غيانا التعاونية. |
1/COP.11 Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Namibie 109 | UN | 1/م أ-11 الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية ناميبيا 125 |