ويكيبيديا

    "et au président de l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورئيس الجمعية
        
    • وإلى رئيس الجمعية
        
    • ورئيسة الجمعية
        
    • وإلى رئيس مجلس
        
    Une lettre présentant point par point les crimes commis par Israël contre le peuple palestinien dans le territoire occupé devait être transmise le même jour au Secrétaire général, au Président du Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale. UN وسوف يتم إرسال رسالة مفصلة عن الجرائم الأخيرة التي ارتكبتها مؤخرا إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض المحتلة إلى الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، ورئيس الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا اليوم.
    La Déclaration a également été présentée au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale. UN وقدم الإعلان أيضا إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale par le représentant de l'Azerbaïdjan UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة من ممثل أذربيجان
    La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. UN وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس.
    général et au Président de l'Assemblée générale par le Chargé UN موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة مـن
    L'organisation a également signé quatre lettres adressées au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك وقعت 4 رسائل وُجهت إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    Plusieurs lettres de doléances concernant ces politiques et pratiques ont été adressées au cours de l'année écoulée au Secrétaire général, au Président du Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أرسل المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة، عدة رسائل شكوى فيما يتعلق بتلك السياسات والممارسات.
    Il est intéressant de constater que plusieurs lettres de doléances ont été adressées au Secrétaire général, au Président du Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'année écoulée. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة أرسل خلال السنة الماضية إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة عدة رسائل شكوى فيما يتعلق بتلك السياسات والممارسات.
    Je m'associe au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour condamner toutes les menaces et les actes de violence à l'encontre des travailleurs humanitaires et du personnel de l'ONU. UN وأنضم إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة في إدانة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد الموظفين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة.
    Pendant sa quatrevingtunième session, le Comité a adressé d'autres lettres sur ce sujet au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale, et il a décidé de continuer à suivre la question. UN ووجهت اللجنة في دورتها الحادية والثمانين رسائل أخرى بهذا الشأن إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة وقررت أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Je vous serais obligée de bien vouloir transmettre la présente lettre au Président du Conseil de sécurité et au Président de l'Assemblée générale pour examen de cette question au sein de ces deux instances. UN وبكل احترام أطلب من حضرتك إحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة لكي تنظر هاتان الهيئتان في هذه المسألة.
    Nous invitons l'UIP à la transmettre au Secrétaire général de l'ONU et au Président de l'Assemblée générale des Nations Unies afin qu'elle soit distribuée comme document officiel de l'ONU. UN وندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يبعث بهذا الإعلان إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة مشفوعا بطلب تعميمه بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    Lettres identiques datées du 18 mai 2005, adressées au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Qatar UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 18 أيار/مايو 2005 موجهتان إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 28 octobre 2005, adressée par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale UN رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة
    Je voudrais exprimer la gratitude du Gouvernement espagnol au Secrétaire général de l'ONU et au Président de l'Assemblée générale pour la détermination dont ils font montre en faveur de la réponse multilatérale aux changements climatiques. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان الحكومة الإسبانية للأمين العام ورئيس الجمعية العامة على التزاماتها الذي يعد القوة الدافعة للاستجابة المتعددة الأطراف لتغير المناخ.
    La mission permanente d'observation de la Palestine a adressé trois lettres identiques au Président du Conseil de sécurité, au Secrétaire Général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de ces actes d'agression. UN وقد أرسلت بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين ثلاث رسائل متماثلة إلى رئيس مجلس الأمن والأمين العام ورئيس الجمعية العامة تشير إلى أعمال العدوان هذه.
    La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. UN وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس.
    L’Observateur de la Palestine a remis au Président du Conseil de sécurité une lettre concernant les récents incidents et en a transmis la copie au Secrétaire général et au Président de l’Assemblée générale. UN ٣٣ - وقال إنه قد قدم إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة بشأن هذه الحوادث اﻷخيرة، وأحال نسخة من هذه الرسالة إلى اﻷمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة.
    Dans ses récentes lettres adressées au Secrétaire général du Conseil de l'Europe et au Président de l'Assemblée parlementaire du Conseil, le Président de l'Azerbaïdjan a réaffirmé une fois de plus notre volonté de régler le conflit par des moyens pacifiques sur la base des normes et principes du droit international, dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وقد أعاد رئيس أذربيجان التأكيد من جديد في رسائله الأخيرة الموجهة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا وإلى رئيس الجمعية البرلمانية للمجلس على التزام بلدي بتسوية الصراع بشكل سلمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Lettres identiques datées du 28 septembre 2006, adressées au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent des Philippines auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 28 أيلول/سبتمبر 2006 موجهتان إلى الأمين العام ورئيسة الجمعية العامة من الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة
    Lettres identiques datées du 2 octobre 2006, adressées au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire permanent du Ministre des affaires étrangères et de l'immigration UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الأمين الدائم لوزارة الخارجية وشؤون الهجرة في كيريباس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد