ويكيبيديا

    "et au procureur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمدعي العام
        
    • ومدعيها العام
        
    • ومن المدعي العام
        
    • وإلى المدعي العام
        
    • وإلى وكيل
        
    • وإلى المدِّعي العام
        
    • وإلى النائب
        
    • ولرئيس المدعين العامين
        
    • وفي حق المدعي العام
        
    Il a offert appui et conseils au Juge principal et au Procureur. UN وعرض مساندته ومشورته على رئيس القضاة والمدعي العام.
    Il faudrait ménager au condamné et au Procureur le droit de faire appel de toute décision de la chambre de la cour. UN ينبغي النص على حق المدان والمدعي العام في استئناف القرار الذي تصدره غرفة المحكمة.
    Par conséquent, le DRC a demandé au Directeur du parquet général de renvoyer l'affaire à la police et au Procureur régional afin qu'ils rouvrent le dossier. UN ولذلك طلب مركز التوثيق والمشورة من مدير النيابة العامة أن يعيد القضية إلى الشرطـة والمدعي العام لكوبنهاغن لإعادة فتحها.
    Le membre de phrase se lit alors comme suit : < < ... de ne pas engager ni mener d'enquête ou de poursuites, cette demande est transmise immédiatement par le Secrétaire général au Président de la Cour et au Procureur. > > UN عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام. "
    Avant de statuer sur cette modification, la Chambre préliminaire peut demander à l'accusé et au Procureur, des observations écrites sur certaines questions de fait ou de droit. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في الإذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات كتابية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون.
    Les juges se félicitent des importants efforts accomplis par la nouvelle Administration, sous l’égide du Greffier, pour améliorer le soutien administratif et logistique apporté aux Chambres et au Procureur dans l’accomplissement de leurs tâches respectives. UN ٥ - ويرحب القضاة بالجهود الهامة التي بذلتها اﻹدارة الجديدة تحت إشراف المسجل لتحسين الدعم اﻹداري والسوقي الذي يقدم إلى الدوائر وإلى المدعي العام في إطار ما يضطلعان به من مهام.
    La famille a fourni deux fois son nom au juge d'instruction et au Procureur de la République pour qu'il participe à la procédure mais elle n'a reçu aucune réponse. UN وقدمت الأسرة في مناسبتين اسم الطبيب الفرنسي إلى قاضي التحقيق وإلى وكيل الجمهورية طالبةً إشراكه في الإجراءات، لكنها لم تتلق أي رد حتى الآن.
    iii) Le Greffe, qui assure les services nécessaires aux Chambres et au Procureur, est responsable de l'administration et des services du Tribunal; UN ' 3` قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء.
    iii) Le Greffe, qui assure les services nécessaires aux Chambres et au Procureur, est responsable de l'administration et des services du Tribunal. UN ' 3` قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم كلا من دوائر المحكمة والمدعي العام.
    Selon le Code de procédure pénale, la mise en mouvement de l'action publique est dévolue au Procureur de la République et au Procureur général. UN ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية، تندرج مباشرة الدعاوى العامة في إطار اختصاص وكيل الجمهورية والمدعي العام.
    iii) Le Greffe, qui assure les services nécessaires aux Chambres et au Procureur, est responsable de l'administration et des services du Tribunal; UN ' 3` قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء.
    iii) Le Greffe, qui assure les services nécessaires aux chambres et au Procureur, est responsable de l'administration du Tribunal et fournit à celui-ci les services requis; UN ' 3` قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء.
    Un conseiller juridique chargé des crimes à caractère sexuel fait directement rapport au Procureur et au Procureur adjoint. UN وهناك مستشار قانوني في الجرائم المتعلقة بالجنسين مسؤول مباشرة أمام نائب المدعي العام والمدعي العام.
    Lorsque le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, adopte une résolution demandant à la Cour, en vertu de l'article 16 du Statut, de ne pas engager ni mener d'enquête ou de poursuites, cette demande est transmise immédiatement par le Secrétaire général au Président de la Cour et au Procureur. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. Lorsque le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, adopte une résolution demandant à la Cour, en vertu de l'article 16 du Statut, de ne pas engager ni mener d'enquête ou de poursuites, cette demande est transmise immédiatement par le Secrétaire général au Président et au Procureur. UN 2 - عندما يصدر مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو محاكمة، يحيل الأمين العام هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. Lorsque le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, adopte une résolution demandant à la Cour, en vertu de l'article 16 du Statut, de ne pas engager ni mener d'enquête ou de poursuites, cette demande est transmise immédiatement par le Secrétaire général au Président de la Cour et au Procureur. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    Avant de statuer sur cette modification, la Chambre préliminaire peut demander à l'accusé et au Procureur, des observations écrites sur certaines questions de fait ou de droit. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في الإذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات كتابية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون.
    Avant de statuer sur cette modification, la Chambre préliminaire peut demander à l'accusé et au Procureur, des observations écrites sur certaines questions de fait ou de droit. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في الإذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات كتابية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون.
    En particulier, il a été transmis à la ville de Dobsiná et au Procureur du district de Rožňava, l'accent étant mis sur le fait que la République slovaque avait l'obligation d'assurer aux requérants une voie de recours effective et que des mesures devaient être prises pour que les requérants soient placés dans la même situation qu'après l'adoption de la première résolution du conseil municipal. UN وعلى وجه التحديد، أحيل الرأي إلى مدينة دوبسينا وإلى المدعي العام لمقاطعة روزنافا، مع الإشارة إلى التزام لسلوفاكيا بتوفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، وإلى ضرورة اتخاذ تدابير لضمان عودتهم إلى الوضع الذي كانوا فيه عندما اعتمد مجلس بلدية دوبسينا قراره الأول.
    2.8 La mère de la victime a écrit au Procureur général le 4 septembre 2000 et au Procureur de la République le 8 avril 2001 pour leur demander de retrouver son fils. UN 2-8 ووجّهت أم الضحية رسالة إلى المدّعي العام في 4 أيلول/سبتمبر 2000 وإلى وكيل الجمهورية في 8 نيسان/أبريل 2001 لطلب البحث عن ابنها.
    Une copie de la décision est envoyée au requérant et au Procureur. UN وتُرسل نسخة من هذا القرار إلى صاحب الطلب وإلى المدِّعي العام.
    L'article 90 dispose que les décisions de la cour d'appel sont communiquées aux autorités dont relève l'officier et au Procureur général. UN ونصت المادة 90 على أن تبلغ قرارات محكمة الاستئناف الصادرة ضد مأمور الضبط القضائي إلى السلطات التي تتبعها وإلى النائب العام.
    :: Déterminer les occasions exceptionnelles visées au paragraphe 6 de l'article 18 et recommander les mesures d'enquête nécessaires au Procureur adjoint et au Procureur UN :: تحديد الفرص الفريدة للتحقيق بموجب الفقرة 6 من المادة 18 وتزكية الخطوات التحقيقية اللازمة لنائب المدعي العام ولرئيس المدعين العامين
    Le 18 mai 2005, le tribunal cantonal de Tiergarten a condamné l'auteur sous deux chefs d'injure supplémentaires, pour outrage à un autre agent de la police et au Procureur. UN وفي 18 أيار/مايو 2005، حكمت محكمة تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ في تهمتي تشهير أخريين في حق ضابط شرطة آخر وفي حق المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد