ويكيبيديا

    "et au régime de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونظام عدم
        
    • وبنظام عدم
        
    • ولنظام
        
    • وفي نظام
        
    Il faut du temps pour édifier un consensus politique et les États-Unis collaborant avec tous les États parties attachés au renforcement du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire. UN وبناء توافق سياسي في الآراء قد استغرق وقتا طويلا، والولايات المتحدة سوف تتعاون مع جميع الأطراف الملتزمة بتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي.
    Il faut du temps pour édifier un consensus politique et les États-Unis collaborant avec tous les États parties attachés au renforcement du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire. UN وبناء توافق سياسي في الآراء قد استغرق وقتا طويلا، والولايات المتحدة سوف تتعاون مع جميع الأطراف الملتزمة بتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي.
    Les défis posés récemment à l'application du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire ont renforcé la nécessité d'un respect total et d'oeuvrer activement en vue d'une adhésion universelle. UN وقد أدت التحديات التي تعرضت لها مؤخرا المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي إلى زيادة تأكيد ضرورة الامتثال التام للمعاهدة والحاجة إلى العمل بنشاط من أجل تحقيق عالمية الانضمام إليها.
    La République islamique d'Iran attache la plus grande importance au Traité et au régime de non-prolifération et ne s'épargnera aucun effort à cet égard. UN وأعرب عن التزام جمهورية إيران الإسلامية بالمعاهدة وبنظام عدم الانتشار، وأنها لن تأل جهدا في هذا المضمار.
    Mon pays entend dans ce sens organiser, dans le sillage du processus déclenché à Oslo, une réunion de suivi, l'année prochaine, qui sera consacrée au marquage des armes légères et au régime de transparence. UN وينوي بلدي، إضافة إلى العملية التي بدأت في أوسلو، أن ينظم اجتماعا للمتابعة في العام المقبل يخصص لوضع علامات على الأسلحة الصغيرة ولنظام الشفافية.
    Elle a présenté sa demande d'admission au statut de membre de l'Arrangement de Wassenaar et au régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nous sommes également en faveur d'une coordination et d'une coopération élargies entre ces zones, étant donné leur importante contribution au désarmement nucléaire et au régime de non-prolifération. UN ونؤيد كذلك زيادة التنسيق والتعاون ما بين تلك المناطق، نظرا لإسهامها الهام في نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار.
    La question nucléaire iranienne constitue un défi majeur à la paix et la sécurité internationales, à la stabilité régionale et au régime de non-prolifération. UN وتشكل المسألة النووية الإيرانية تحديا كبيرا للسلم والأمن الدوليين، والاستقرار الإقليمي، ونظام عدم الانتشار.
    Enfin, les programmes d'armement nucléaire annoncés par l'Inde et le Pakistan marquent un tournant inquiétant, qui porte gravement atteinte au processus de désarmement nucléaire et au régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وأخيراً، فإن برنامجي التسلح النووي اللذين أعلنتهما الهند وباكستان يعدان تطوراً كئيباً بوجه خاص، يقوض تقويضاً خطيراً عملية نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي على السواء.
    Consciente que des défis au Traité et au régime de non-prolifération nucléaire rendent encore plus nécessaire le respect rigoureux de leurs dispositions et que le Traité ne peut jouer son rôle que si l'on est assuré qu'il sera appliqué par tous les États parties, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تجابه المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت من ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
    Au cours des dernières années, les défis lancés au Traité et au régime de non-prolifération ont souligné qu'il était nécessaire de s'y conformer pleinement et d'œuvrer activement en faveur de son adhésion universelle. UN وفي السنوات الأخيرة، سلطت التحديات التي تواجه المعاهدة ونظام عدم الانتشار الضوء على ضرورة الامتثال التام والحاجة إلى العمل بصورة نشطة نحو التقيد العالمي.
    Les défis au Traité et au régime de non-prolifération ont, ces dernières années, montré combien il était nécessaire d'œuvrer activement pour une adhésion universelle. UN ولقـد أدت التحديات التي واجهتها المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي في السنوات الأخيرة إلـى التشـديـد على ضرورة الامتثـال الكامل لأحكامهما وضـرورة العمل الفعال تجاه تحقيق الالتزام العالمي بهمــا.
    Comme l'année dernière, notre vote pour le projet de résolution traduit les politiques et pratiques que mène de longue date le Canada dans les domaines du désarmement et la non-prolifération et est conforme à notre attachement au désarmement nucléaires et au régime de non-prolifération, dont la pierre angulaire est la norme quasi universelle créée au titre du TNP. UN وكما هي الحالة في السنة الماضية، إن تصويتنا تأييدا لمشروع القرار يعبر عن سياسات وممارسات كندا الطويلة العهد فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهو يتسق مع التزامنا بنزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، الذي تمثل حجر الزاوية فيه القاعدة شبه العالمية المنشأة بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Compte tenu des défis récents au TNP et au régime de non-prolifération, notre tâche la plus urgente est maintenant d'assurer le plein respect et l'adhésion universelle au Traité et son renforcement. UN وفي ضوء التحديات الراهنة التي تواجه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار، تتمثل أكثر مهامنا إلحاحا حاليا في ضمان الامتثال التام والانضمام الشامل للمعاهدة وتعزيزها.
    Consciente que des défis au Traité et au régime de nonprolifération nucléaire rendent encore plus nécessaire le respect rigoureux de leurs dispositions et que le Traité ne peut jouer son rôle que si l'on est assuré qu'il sera appliqué par tous les États parties, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تقف أمام المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
    Cependant, le monde s'est depuis recentré vers un pôle stratégique unique pouvant porter préjudice au Traité et au régime de non-prolifération par un manque de transparence. UN واستدرك قائلا إن العالم أصبح متمحورا حول قُطب استراتيجي وحيد، وأن ذلك يحمل في طياته إمكانية زعزعة أسس المعاهدة ونظام عدم الانتشار بسبب عدم الشفافية.
    Consciente que des défis au Traité et au régime de non-prolifération nucléaire rendent encore plus nécessaire le respect rigoureux de leurs dispositions qu'ils soient pleinement appliqués et que le Traité ne peut jouer son rôle que si l'on est assuré qu'il sera appliqué par tous les États parties, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تقف أمام المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
    Consciente que des défis au Traité et au régime de non-prolifération nucléaire rendent encore plus nécessaire le respect rigoureux de leurs dispositions et que le Traité ne peut jouer son rôle que si l'on est assuré qu'il sera appliqué par tous les États parties, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تجابه المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت من ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
    Insister sur l'importance de la tenue de la deuxième Conférence des États parties et signataires aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie et sur sa contribution au désarmement nucléaire et au régime de non-prolifération. UN التأكيد على أهمية عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقّعة على المعاهدات التي تنشئ المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتعتبر منغوليا بلداً خالياً من الأسلحة النووية، وعلى أهمية إسهام ذلك المؤتمر في نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي.
    La République islamique d'Iran attache la plus grande importance au Traité et au régime de non-prolifération et ne s'épargnera aucun effort à cet égard. UN وأعرب عن التزام جمهورية إيران الإسلامية بالمعاهدة وبنظام عدم الانتشار، وأنها لن تأل جهدا في هذا المضمار.
    128. Dans le domaine de la santé, on a enregistré une augmentation du nombre de personnes assujetties au régime subventionné et au régime de cotisation. UN 128- وفي مجال الصحة، سُجلت زيادة في عدد الأشخاص الخاضعين للنظام المدعوم ولنظام الاشتراك.
    Elle a présenté sa demande d'admission au statut de membre de l'Arrangement de Wassenaar et au régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقد قدمت لاتفيا طلب عضويتها في اتفاق واسنار وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد