S'agissant des frais d'administration, les dépenses supplémentaires prévues étaient essentiellement imputables à la création de 14 nouveaux postes et au reclassement de sept autres. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية ارتبطت الطلبات بشأن الموارد الإضافية أساسا بطلب 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف لـ 7 وظائف. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de six postes et au reclassement d'un poste D1 à D2. En outre, une stratégie de gestion des risques a été adoptée et le Manuel des achats a été remanié. | UN | 41 - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية لم تعترض على إنشاء 6 وظائف إضافية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من مد-1 في مد-2 وبالإضافة إلى ذلك فقد تم الأخذ بسياسة لإدارة الخطر وتم استكمال دليل الشراء. |
En ce qui concerne les frais de gestion administrative, la demande de crédits supplémentaires s'expliquait essentiellement par les propositions relatives à la création de 22 postes permanents et de 7 postes temporaires supplémentaires, et au reclassement de 4 postes. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية، يعزى طلب موارد إضافية أساسا إلى طلب إنشاء 22 وظيفة ثابتة إضافية، و 7 وظائف مؤقتة إضافية، وإعادة تصنيف 4 وظائف. |
Le Comité a également fait des recommandations spécifiques au sujet des propositions du Secrétaire général relatives à la création et au reclassement de postes ainsi que de celles concernant divers autres objets de dépense. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة توصيات محددة بشأن مقترحات اﻷمين العام لخلق وظائف جديدة وإعادة التصنيف فضلا عن وجوه اﻹنفاق اﻷخرى. |
Renseignements relatifs à une nouvelle justification et au reclassement des postes | UN | هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها |
L'augmentation des dépenses prévues est aussi imputable à la création proposée d'un poste supplémentaire de chef des Services techniques, à la classe P-5, et au reclassement de trois postes d'agents de sécurité, comme indiqué à la rubrique Composante 4. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى الاقتراح المتعلق باستحداث وظيفة إضافية لرئيس الخدمات التقنية برتبة ف-5 ورفع رتبة 3 وظائف لضباط الأمن كما هو مبيّن في العنصر 4. |
Bien qu'il soit très difficile d'évaluer avec exactitude l'importance relative de chacun de ces trois éléments, la poussée de l'urbanisation serait due pour 40 à 50 % aux migrations vers les zones urbaines et au reclassement des zones et pour 50 à 60 % à l'accroissement naturel de la population urbaine. | UN | وعلى الرغم من أنه من الصعب للغاية تقدير مدى إسهام كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة على وجه الدقة، فإن الرقم المتعلق بالتحضر بسبب الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ في المائة ، ويعود الباقي الى النمو الطبيعي. |
Bien qu'il soit très difficile d'évaluer avec exactitude l'importance relative de chacun de ces trois éléments, la poussée de l'urbanisation serait due pour 40 à 50 % aux migrations vers les zones urbaines et au reclassement des zones et pour 50 à 60 % à l'accroissement naturel de la population urbaine. | UN | وعلى الرغم من أنه من الصعب للغاية تقدير مدى إسهام كل عنصر من هذه العناصر الثلاثة على وجه الدقة، فإن الرقم المتعلق بالتحضر بسبب الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ في المائة ، ويعود الباقي الى النمو الطبيعي. |
Cela sera obtenu grâce aux redéploiements intérieurs et extérieurs de postes et au reclassement de la classe D1 à la classe D2 du poste de chef de la nouvelle Division de la gestion. | UN | ويمكن بلوغ هذه الغاية من خلال النقل الداخلي والخارجي لعدد من الوظائف وإعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة الإدارة الجديدة من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2. |
Comme indiqué ci-après au tableau 8.2, ce montant global correspond notamment à la création d'un poste d'administrateur classé P-4 et au reclassement d'un poste de P-3 à P-4. | UN | ثم إن المستوى الإجمالي للموارد، كما هو مبين في الجدول 8-2 أدناه، يعكس، فيما يعكس، إنشاء وظيفة واحدة جديدة من وظائف الفئة الفنية برتبة ف-4 وإعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-3 في الرتبة ف-4. |
Le montant global des ressources indiquées ci-après, au tableau 8.3, correspond notamment à la création de deux postes d’administrateur classés P-3 et au reclassement d’un poste de P-2 à P-3. | UN | ويعكس المستوى اﻹجمالي للموارد، كما هو مبين في الجدول ٨-٣ أدناه، في جملة أمور، إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية برتبة ف-٣ وإعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-٢ إلى ف-٣. |
S'agissant des autres recommandations, de l'avis de l'Inspecteur, celles des recommandations adressées au Directeur général qui ont trait aux promotions du personnel et au reclassement de postes sont d'importance cruciale. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى، يرى المفتش العام أن ما يتجه منها إلى المدير العام ويتصل بترقية الموظفين وإعادة تصنيف الوظائف، يكتسي أهمية قصوى. |
En conséquence, le Comité ne voit aucune objection à la proposition du Secrétaire général relative à la fusion du Groupe de la politique, de la planification et de la coordination avec la Section de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi et au reclassement du poste de chef du nouveau Service à la classe D-1. | UN | ولهذا، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بدمج وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق مع وحدة الامتثال والتقييم والرصد وإعادة تصنيف وظيفة رئيس الدائرة الجديدة إلى الرتبة مد-1. |
Tout en prenant note des observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatives à la création et au reclassement de postes, des délégations ont déclaré que le renforcement des effectifs semblait s'imposer si l'on voulait donner au FNUAP les moyens d'exécuter son programme. | UN | وذكرت أنها إذ تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف، تعلن أن الزيادة في عدد الوظائف تبررها في حالة الصندوق فيما يبدو، ضرورة تنفيذ برامجه. |
Cette suppression correspond au redéploiement d'un poste P-5 à la Section de la sécurité et au reclassement d'un poste des services médicaux de P-5 à P-4, et est compensée par une réduction de 41 postes. | UN | يأتي نقصان مقداره 40 وظيفة من نقل وظيفة من الرتبة ف-5 إلى قسم الأمن وإعادة تصنيف وظيفة واحدة في الخدمات الطبية من الرتبة ف-5 إلى ف-4، ويقابل ذلك تخفيض مقداره 41 وظيفة. |
Elles correspondent au maintien de 7 postes [1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 4 d'agent des services généraux (Autres classes)] et au reclassement de 1 poste de P-3 à P-4. | UN | ف-3 وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وإعادة تصنيف لوظيفة برتبة ف-3 لتصبح برتبة ف-4، وللاحتياجات غير المتصلة بالوظائف للإدارة ككل. |
Ce dépassement a été attribué pour une large part aux frais afférents au départ imprévu de certains fonctionnaires et au reclassement rétroactif de certains postes (environ 0,6 million de dollars) ainsi qu'au fait que les dépenses de personnel réelles sont supérieures aux dépenses standard utilisées pour budgétiser le programme. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى انتهاء خدمة موظفين على نحو غير متوقع وإعادة تصنيف وظائف بأثر رجعي )حوالي ٠,٦ مليون دولار( وإلى ارتفاع التكاليف الحقيقية للموظفين بالمقارنة بتكاليف الموظفين القياسية المستخدمة في وضع ميزانية البرنامج. اﻷهداف والمقاييس المتعلقة باﻷداء |
Le Comité a également fait des recommandations spécifiques au sujet des propositions du Secrétaire général relatives à la création et au reclassement de postes ainsi que de celles concernant divers autres objets de dépense. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة توصيات محددة بشأن مقترحات اﻷمين العام لخلق وظائف جديدة وإعادة التصنيف فضلا عن وجوه اﻹنفاق اﻷخرى. |
Renseignements relatifs à une nouvelle justification et au reclassement des postes | UN | هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها |
Renseignements relatifs à une nouvelle justification et au reclassement des postes | UN | هاء - المعلومات المتعلقة بإعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها |
L'augmentation des ressources nécessaires est imputable principalement à la création d'un poste d'administrateur supplémentaire et au reclassement d'un poste d'administrateur, un poste d'agent du Service mobile étant toutefois supprimé, comme il est expliqué ci-après. | UN | 5 - تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى وظيفة إضافية واحدة من الفئة الفنية ورفع رتبة وظيفة واحدة من الفئة الفنية وهو ما عوضه جزئيا إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية على النحو المفصل أدناه: |