ويكيبيديا

    "et au renforcement de la coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • وفي تعزيز التعاون الدولي
        
    Il continuera aussi à travailler à l'expansion et au renforcement de la coopération internationale à la défense des droits et des intérêts des femmes. UN وستواصل الحكومة كذلك العمل من أجل توسيع وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Appréciant les contributions notables des congrès à la promotion et au renforcement de la coopération internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بالمساهمات الهامة لهذه المؤتمرات في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    L'ONU peut contribuer sensiblement à l'accroissement et au renforcement de la coopération internationale en matière de prévention. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم إسهاما هاما في زيادة وتعزيز التعاون الدولي بغرض الوقاية.
    Grâce à cette mesure et à d'autres mesures prises récemment, le Brésil renforce sa contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects et au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Il contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales, et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement dans les domaines politique, économique, social et culturel, dans le domaine des droits de l'homme et dans celui de l'action humanitaire. UN وسيُسهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    Elle contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement politique, économique, social et culturel, de même que dans le domaine humanitaire et dans celui des droits de l'homme. UN وسيسهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    La ratification de cet Accord confirme la cohérence de la politique menée par l'Ukraine dans le domaine de la non—prolifération des armes nucléaires et prouve que l'Ukraine aspire à l'activation et au renforcement de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويؤكد التصديق على هذا الاتفاق تماسك سياسة أوكرانيا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويبرهن على تطلع بلدنا إلى تنشيط وتعزيز التعاون الدولي في اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    Reconnaissant les contributions importantes que les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants apportent à la promotion et au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, UN وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il portait principalement sur la contribution du droit international de l'espace à l'instauration et au renforcement de la coopération internationale et régionale dans l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وانصبّ موضوع الحلقة أساسا على دور قانون الفضاء الدولي في تطوير وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    La participation du Mexique à ce Dialogue de haut niveau est fondée sur notre attachement à la responsabilité partagée et au renforcement de la coopération internationale pour faire face aux migrations internationales. UN وتستند مشاركة المكسيك في هذا الحوار الرفيع المستوى إلى التزامنا بمبدأ المسؤولية المشتركة وتعزيز التعاون الدولي من أجل معالجة الهجرة الدولية.
    Le travail de fond qui sera effectué dans le domaine des réseaux contribuera à mieux définir l'appui qui leur sera apporté; l'accent sera mis sur leur contribution au développement et au renforcement de la coopération internationale dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وسيستفاد من العمل المقبل في مجال السياسات العامة بشأن الشبكات في ما يقدّم من دعم للشبكات في المستقبل، مع التركيز على مساهمتها في إقامة وتعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    Reconnaissant les contributions importantes que les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants apportent à la promotion et au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, UN " وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Ils ont appelé pour ce faire à l'élaboration d'une approche globale plus efficace des questions de financement, à la participation des communautés locales et autochtones et autres parties prenantes concernées, à la promotion de la bonne gouvernance aux niveaux national et international et au renforcement de la coopération internationale pour faire face aux menaces posées par les activités illicites. UN ودعوا إلى القيام بذلك بالطرق التالية: استحداث نهج شامل أكثر فعالية لتمويل الأنشطة؛ ومشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف المؤثرة المعنية؛ وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي؛ وتعزيز التعاون الدولي لمواجهة الأخطار التي تشكلها الأنشطة غير المشروعة.
    Le Liechtenstein, qui appuie depuis longtemps le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, se félicite de ce qu'il accorde son attention au développement de capacités des systèmes nationaux de justice pénale et au renforcement de la coopération internationale. UN 19 - وأشار إلى أن ليختنشتاين، كمؤيدة منذ أمد بعيد لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ترحب بتركيزه على بناء القدرات في مجال نظم العدالة الجنائية المحلية وتعزيز التعاون الدولي.
    Elle espère que cette décision sera entérinée à l'unanimité par l'Assemblée générale et déclare que de son côté, elle fera tout son possible pour contribuer à l'accomplissement du mandat du Comité et au renforcement de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace. UN وأعرب عن أمله في أن توافق الجمعية العامة على هذا القرار موافقة إجماعية، مؤكدا أن الجماهيرية العربية الليبية سوف تتعاون مع جميع أعضاء اللجنة الآخرين من أجل النهوض بولاية اللجنة وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء في الأغراض السلمية.
    Elle contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement politique, économique, social et culturel, de même que dans le domaine humanitaire et dans celui des droits de l'homme. UN وسيسهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    Il contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement dans les domaines politique, économique, social et culturel et dans ceux des droits de l'homme et de l'action humanitaire. UN وسيسهم ذلك أيضا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    Un autre a mentionné la contribution de son organisation à la promotion du cadre juridique universel contre le terrorisme et au renforcement de la coopération internationale dans les matières pénales liées au terrorisme ainsi qu'aux activités entreprises conjointement avec le Service de la prévention du terrorisme. UN وأشار متكلّم آخر إلى عمل منظمته في مجال ترويج الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، كما أشار إلى الأنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد