Depuis lors, elle a tenu des discussions plus détaillées avec un certain nombre de gouvernements, dans leur capitale et au Siège de l'ONU. | UN | وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة. |
Des lancements à l'échelon mondial ont eu lieu à Mexico, Bogota, Rio de Janeiro, Moscou, Bruxelles et au Siège de l'ONU à New York. | UN | ونظمت لذلك الغرض حملات عالمية في مدن مكسيكو وبوغوتا وريو دي جانيرو وموسكو وبروكسل وفي مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Des réunions de donateurs seront organisées en marge de la quarante-deuxième session de la Commission de statistique et au Siège de la FAO. | UN | وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة. |
Il a observé le même problème dans le bureau de Gaza et au Siège de l'Office à Gaza. | UN | وأدلى المجلس بملاحظات مماثلة في مكتب غزة الميداني، ومقر غزة، ومكتب الأردن الميداني. |
Elle communiquerait ses résultats à la Commission et au Siège de l'ONU. | UN | وستبلغ البعثة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة. |
iv) L'insuffisance des effectifs sur le terrain et au Siège de l'ONU; | UN | `4 ' انعدام العد الكافي من الموظفين على أرض الميدان وفي مقر الأمم المتحدة؛ |
Le téléphone a été rétabli dans sa résidence et au Siège de la Ligue. | UN | وقد أعيد توصيل خط هاتفي بمحل إقامتها وفي مقر الرابطة. |
Le programme UNU/Université Keio d'enseignement postuniversitaire comprend un série de cours et des activités de recherche organisées à Fujisawa même et au Siège de l'UNU, sous la direction conjointe de professeurs relevant des deux institutions. | UN | ويحضر الطلاب المحاضرات ويشتركون في اﻷبحاث ضمن جامعة كيو في فوجيساوا وفي مقر الجامعة وذلك تحت إشراف هيئة تدريس مشتركة. |
Leurs travaux ont été exposés au sixième Forum urbain mondial, qui s'est tenu à Naples (Italie) en 2012 et au Siège de l'ONU, à New York. | UN | وأقيمت معارض في المنتدى الحضري العالمي السادس الذي عُقد في مدينة نابولي بإيطاليا في عام 2012 وفي مقر الأمم المتحدة. |
Agents formés dans 4 missions de maintien de la paix, à la BSLB et au Siège de l'Organisation. | UN | من الأفراد جرى تدريبهم في 4 بعثات لحفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مقر الأمم المتحدة. |
À cet égard, des protestations énergiques ont été présentées à un représentant de l'UE au Ministère fédéral des affaires étrangères le 21 septembre et au Siège de l'UE à Bruxelles le 22 septembre. | UN | وبناء على ذلك، قُدمت لممثل الاتحاد الأوروبي رسالة احتجاج شديدة اللهجة في مقر الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية يوم 21 أيلول/سبتمبر وفي مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل يوم 22 أيلول/سبتمبر. |
Des représentants de l'Université ont en outre pris part à de nombreuses réunions des organismes des Nations Unies, notamment au Siège de l'ONU à New York, à l'Office des Nations Unies à Genève et au Siège de l'UNESCO à Paris. | UN | كما مُثلت الجامعة في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي مقر اليونسكو في باريس. |
Des représentants de l’Université ont en outre pris part à de nombreuses réunions des organismes des Nations Unies, notamment au Siège de l’ONU à New York, à l’Office des Nations Unies à Genève et au Siège de l’UNESCO à Paris. | UN | كما مُثلت الجامعة في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي مقر اليونسكو في باريس. |
Régulièrement, des groupes de paroles se tiennent au niveau du CTA et au Siège de d'associations de PVVIH, avec l'appui d'un psychologue. | UN | وتعقد جماعات الدفاع عن المصابين اجتماعاتها بانتظام على مستوى مركز معالجة المرضى الخارجيين وفي مقر جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحضور طبيب نفسي. |
Pour appuyer la formation offerte globalement par la Section de la formation et du perfectionnement du personnel à l'ONUG et au Siège de l'Organisation des Nations Unies, une formation interne a été prévue, parallèlement à des programmes de formation en ligne. | UN | ويقدِّم تدريب داخلي استكمالاً للتدريب المقدَّم مركزياً من خلال دائرة تنمية الموظفين وتعلمهم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وفي مقر الأمم المتحدة، على غرار برامج التدريب الإلكترونية. |
Remplacer les hébergements et locaux décrépits dans les installations militaires et au Siège de la Force, dont la durée de vie utile est achevée. | UN | تجديد أماكن الإقامة والعمل التي ساءت حالتها في المواقع العسكرية ومقر القيادة. |
Exposé de la mission du Conseil de sécurité au Soudan, au Tchad et au Siège de l'Union africaine à Addis-Abeba | UN | إحاطة مقدمة من بعثة مجلس الأمن إلى السودان وتشاد ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا |
Son bureau rend également compte au Représentant spécial et au Siège de l'Organisation des Nations Unies de l'état de l'opinion publique tel qu'il ressort de la presse et des stations de radio locales. | UN | وكذلك يبلغ مكتبه الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بحالة الرأي العام كما تنعكس في الصحافة المحلية وشبكات اﻹذاعة. |
Elle communiquerait les résultats de l'enquête à la Commission et au Siège de l'ONU. | UN | وتقوم البعثة بإبلاغ نتائج تحقيقها هذا إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة. |
Elle s'est également adressée au poste de police de Ilijaš et au Siège de l'Armée bosnienne, mais elle n'a reçu aucune information pertinente sur le sort de son mari. | UN | وقد ذهبت أيضاً إلى قسم الشرطة في إليياش وإلى مقر الجيش البوسني، بيد أنها لم تحصل على أي معلومات بخصوص زوجها. |
Les équipes d'enquête exercent leur fonction au niveau du secteur et au Siège de la MONUIK; une liaison continue est assurée à tous les niveaux. | UN | وتوجد أفرقة للتحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة، أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات. |