On a fait référence à l'appui qui devait être apporté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وأشير بالتحديد إلى التأييد المتوقع من الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
On a fait référence à l'appui qui devait être apporté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وأشير بالتحديد إلى التأييد المتوقع من الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Il salue également les initiatives lancées par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Un pays partie estime que la question des partenariats devrait être examinée à la prochaine Conférence des Parties et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ويرى أحد الأطراف أنه ينبغي مناقشة مسألة الشراكة في مؤتمر الأطراف المقبل وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Durant la période considérée, la Fédération internationale a participé aux sessions annuelles du Comité de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale et au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, en 2009. | UN | شارك الاتحاد الدولي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الدورات السنوية للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009. |
L'approche du NEPAD est conforme au Consensus de Monterrey, à la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
:: En 2002, la Fédération a participé au Sommet sur le financement du développement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | :: في عام 2002، حضر الاتحاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Considérant également les contributions tout aussi importantes que l'Institut apporte dans sa spécialité aux activités relatives à l'Année internationale de la famille, à la Conférence internationale sur la population et le développement et au Sommet mondial pour le développement social, | UN | وإذ يسلم أيضا بالمساهمات الهامة كذلك التي يقدمها المعهد في مجال اختصاصه إلى اﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، |
Dans le cadre de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et au Sommet mondial pour le développement social, l’OIT a lancé en 1997 le Programme international pour des emplois en plus grand nombre et de meilleure qualité pour les femmes. | UN | وفي إطار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بدأت منظمة العمل الدولية في عام ١٩٩٧ البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للمرأة. |
b) Participé au Forum des ONG et au Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague en mars 1995; | UN | )ب( ملتقى المنظمات غير الحكومية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، آذار/ مارس٩٩٥ ١؛ |
Il rappelle que tous les participants au Sommet du Millénaire des Nations Unies, à la Conférence internationale sur le financement du développement et au Sommet mondial pour le développement durable ont pris, collectivement, la décision de créer un cadre de coopération internationale. | UN | وكافة الأطراف، التي شاركت في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد قررت، بصورة جماعية، إنشاء إطار للتعاون الدولي. |
Un environnement économique propice à l'élimination de la pauvreté et au développement est indispensable pour atteindre les principaux objectifs de développement convenus au Sommet du Millénaire et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | 64 - ومضى قائلا إن الحاجة تدعو إلى بيئة اقتصادية تؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية ليتسنى بلوغ الأهداف المحددة في قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Il continuera également à contribuer au mécanisme d'examen de la mise en œuvre des décisions prises aux conférences, notamment au Sommet mondial pour les enfants et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما سيواصل الإسهام في الاستعراضات الناشئة عن المؤتمرات القادمة، ولا سيما مؤتمر القمة المعني بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Preuve de cette évolution et de cette volonté de contribuer au développement, le secteur des entreprises a participé très largement et très activement à la Conférence internationale sur le financement du développement et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 20 - ولكي يبين هذا الالتزام والاستعداد للإسهام في التنمية، شارك قطاع الأعمال التجارية على نطاق واسع جدا وبنشاط كبير في كل من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le thème de la gestion intégrée de l'eau a suscité un vif intérêt en raison du caractère prioritaire qui lui a récemment été accordé dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وأعرب عن بالغ الاهتمام باختيار موضوع الإدارة المتكاملة للمياه، في ضوء الأولوية التي أعطيت للموضوع مؤخرا في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le thème de la gestion intégrée de l'eau a suscité un vif intérêt en raison du caractère prioritaire qui lui a récemment été accordé dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وأعرب عن بالغ الاهتمام باختيار موضوع الإدارة المتكاملة للمياه، في ضوء الأولوية التي أعطيت للموضوع مؤخرا في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Gambie a participé aux négociations des conventions internationales sur l'environnement et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 10 - وشاركت غامبيا في المفاوضات بشأن الاتفاقيات البيئية الدولية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Comité a donc commencé à concentrer son attention sur le lien entre l'espace et les domaines prioritaires de sécurité et de développement identifiés dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وعلى ذلك فقد بدأت اللجنة تركيز أعمالها على الصلة بين الفضاء ومجالات الأولوية للأمن والتنمية البشرية على النحو الذي تم تحديده في إعلان الألفية للأمم المتحدة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
22. Les délégations au comité préparatoire du Sommet et au Sommet mondial pour le développement durable sont invitées: | UN | 22- ان الوفود المشاركة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مدعوة إلى أن: |
Nous pensons qu'il faudrait continuer à gérer séparément cette priorité et à un niveau très élevé, conformément à la volonté et à la décision politique des chefs d'État au Sommet du Millénaire et au Sommet mondial de 2005. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي مواصلة هذه الأولوية بصورة منفصلة على مستوى عال جدا وفقا لرغبة رؤساء الدول وقراراتهم السياسية التي اتخذوها في قمة الألفية والقمة العالمية لعام 2005. |
On en vient à se demander ce que sont devenus les engagements solennels pris par les chefs d'État à la fois au Sommet du Millénaire pour répondre à ces besoins spéciaux de l'Afrique, et au Sommet mondial de 2005. | UN | ولا بد للمرء أن يتساءل: ماذا حصل للتعهدات الرسمية التي قطعها رؤساء الدول على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية واجتماع القمة العالمي لعام 2005 للاستجابة لاحتياجات أفريقيا الخاصة. |
Ce document sera communiqué à la session préparatoire finale pour information et au Sommet mondial pour information et adoption officielle. | UN | وستحال هذه الوثيقة إلى الدورة التحضيرية النهائية للعلم وإلى مؤتمر القمة العالمي للعلم واعتمادها رسميا. |
Nos dirigeants s'y sont engagés lors du Sommet du Millénaire et au Sommet mondial de 2005. | UN | وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005. |