Visite du Rapporteur spécial en Indonésie et au Timor oriental | UN | زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية |
Contribution à la mise en place du cadre juridique et législatif des missions au Kosovo et au Timor oriental. | UN | المساهمة في وضع الإطار القانوني والتشريعي لبعثتي كوسوفو وتيمور الشرقية. |
Par la même occasion, je souhaite la bienvenue à la Confédération suisse et au Timor oriental au sein de notre Organisation comme États Membres. | UN | وفضلا عن ذلك، أود الترحيب بالاتحاد السويسري وتيمور الشرقية دولتين عضوين في منظمتنا. |
Offrir des possibilités d'éducation au Kosovo et au Timor oriental | UN | توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية |
Il est proposé de rééditer l'expérience des modèles de police civile au Kosovo et au Timor oriental dans d'autres situations de réfugiés. | UN | واقترح تطبيق تجربة نماذج الشرطة المدنية المطبقة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية في حالات أخرى من اللجوء. |
Les situations d'urgence majeures au Kosovo et au Timor oriental ont mis en évidence la nécessité d'une réponse souple et rapide. | UN | وقد أبرزت حالتا الطوارئ الرئيسيتان في كوسوفو وتيمور الشرقية ضرورة توخي المرونة والحرص على الرد السريع. |
Malgré les difficultés intrinsèques d'une tâche de cette ampleur, les expériences au Kosovo et au Timor oriental ont été dans l'ensemble positives. | UN | ورغم الصعوبات المعقدة لعمل بهذه الضخامة، فإن التجارب في كوسوفو وتيمور الشرقية كانت إيجابية بصفة عامة. |
Le même jour, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission en Indonésie et au Timor oriental pour exprimer ses préoccupations au Gouvernement indonésien. | UN | وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية. |
Ainsi, le recrutement et le déploiement de personnel de secours lors de crises récentes, comme au Kosovo et au Timor oriental, et la prorogation des contrats du personnel déjà déployé sur le terrain ont accusé des retards considérables. | UN | وقد أسفر ذلك عن حدوث تأخيرات كبرى في تعيين ونشر موظفي الطوارئ في حالات الأزمات الأخيرة، كما في كوسوفو وتيمور الشرقية، وكذلك في تمديد عقود الموظفين المتواجدين بالفعل في الميدان. |
La Rapporteuse spéciale a effectué des visites aux États-Unis d'Amérique, au Liechtenstein, en Indonésie et au Timor oriental. | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولختنشتاين وإندونيسيا وتيمور الشرقية. |
À l'heure actuelle, sur les 17 opérations en cours, nous participons à 10 d'entre elles, y compris celles qui sont déployées au Kosovo et au Timor oriental. | UN | فنحن نشارك حاليا في ١٠ عمليات من العمليات اﻟ ١٧ الراهنة، بما في ذلك العمليتان القائمتان فــي كوسوفــو وتيمور الشرقية. |
Cela ressort clairement des crises récentes au Kosovo et au Timor oriental. | UN | وأضاف أن ذلك الأمر جلي أيضا في الأزمات الأخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية. |
Le Conseil de sécurité doit être prêt à intervenir en Afrique comme il le fait dans d’autres régions, notamment au Kosovo et au Timor oriental. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن يجب أن يكون مستعدا للتدخل في أفريقيا كما يفعل ذلك في المناطق اﻷخرى، خاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية. |
Des zones d'opérations militaires spéciales ont été créées dans les provinces d'Aceh et d'Irian Jaya et au Timor oriental. | UN | وقد طُبق وضع مناطق العمليات العسكرية الخاصة في مقاطعات أسيه، وإريان جايا، وتيمور الشرقية. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue aux États-Unis d'Amérique, au Liechtenstein, en Indonésie et au Timor oriental. | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولختنشتاين وإندونيسيا وتيمور الشرقية. |
L'information élaborée à New York est écoutée dans les pays lusophones en Afrique, en Europe et au Timor oriental. | UN | والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية. |
Ailleurs, l'Indonésie demeure confrontée à des tensions qui perdurent à Aceh, en Papouasie occidentale, aux Moluques et au Timor occidental. | UN | وما زالت إندونيسيا أيضا تعاني من توترات قديمة العهد في أتشيه وبابوا الغربية وتيمور الغربية ومولوكا. |
Le HautCommissariat a notamment entrepris des activités au Bhoutan, au Cambodge, en Chine, en Indonésie, en Mongolie, au Népal, aux Philippines, dans le territoire palestinien occupé et au Timor oriental. | UN | واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على نحو خاص بالأنشطة في كل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإندونيسيا وبوتان وتيمور الشرقية والصين والفلبين وكمبوديا ومنغوليا ونيبال. |
Il se déclare en outre encouragé par la présence de femmes dans les organes de direction politiques au Burundi, en Somalie et au Timor oriental. | UN | ويشعر أيضا بارتياح إزاء إشراك المرأة في هيئات اتخاذ القرارات السياسية في بوروندي والصومال وتيمور الشرقية. |
Ma délégation appuie pleinement les efforts que déploie la communauté internationale pour régler les conflits au Kosovo et au Timor oriental. | UN | ووفد بلادي يؤيد كامل التأييد جهود المجتمع الدولي لمعالجة الصراعين في كوسوفو وتيمور الشرقية. |
Des vérificateurs résidents ont aussi été nommés, à titre temporaire, pour les opérations d'urgence du HCR au Kosovo et au Timor. | UN | وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية. |