Mesure prise : Les États fédérés de Micronésie sont partie à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار. |
La République des Palaos est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن جمهورية بالاو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Conformément à ce principe, elle a signé et ratifié les Protocoles additionnels au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. | UN | وبناء على ذلك، وقعت وأبرمت البروتوكولات المرفقة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة اعتبار المحيط الهادئ الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Il s'agit incontestablement d'un coup dur porté au désarmement nucléaire et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي ذلك انتكاسة واضحة لنزع السلاح النووي ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous les exhortons avec vigueur, en accord avec leurs propres déclarations, à mettre un terme définitif à ces essais et, par la suite, à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération. | UN | ونحن ندعوهما بحزم إلى التصرف تمشيا مع بياناتهما ووضع حد لهذه التجارب نهائيا، والانضمام في وقت لاحق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Le Gouvernement cubain continue de prendre des mesures concrètes qui traduisent son ferme engagement à l'égard du multilatéralisme et sa volonté politique d'honorer toutes ses obligations contractées en tant qu'État partie au TNP et au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتواصل الحكومة الكوبية اتخاذ خطوات ملموسة تعكس التزام كوبا الصارم بتعددية الأطراف وإرادتها السياسية للوفاء بجميع الالتزامات التي قطعتها بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Gouvernement néo-zélandais a demandé au Gouvernement indien et au Gouvernement pakistanais d'adhérer sans condition au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقد طلبت حكومة نيوزيلندا إلى حكومتي باكستان والهند الانضمام بدون شرط إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Gouvernement néo-zélandais a demandé au Gouvernement indien et au Gouvernement pakistanais d'adhérer sans condition au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وطلبت حكومة نيوزيلندا الى كل من حكومتي باكستان والهند الانضمام دون شرط الى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Dans ce contexte, les Parties engagent tous les États qui ne l’ont pas encore fait à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires sans aucune réserve. | UN | وفي هذا السياق تدعو اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تنضم إلى هاتين المعاهدتين بدون قيد أو شرط. |
La République des Palaos est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وجمهورية بالاو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Un certain nombre de projets de résolution présentés au titre de ce groupe se rapportent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, connu également sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو. |
Les pays de l'ANASE n'ont cessé de souligner combien il importe de réaliser l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وما فتئت بلدان الرابطة تشدد على أهمية تحقيق التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les pays de l'ANASE n'ont cessé de rappeler la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وما فتئت بلدان الرابطة تشدد على أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération nucléaire et au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires ainsi que l'efficacité renforcée de ces instruments restent parmi les tâches essentielles dans ce domaine. | UN | ولا يزال من المهام الرئيسية في هذا المجال الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز هاتين المعاهدتين وزيادة فعاليتهما. |
Négociations relatives au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et au Traité sur les systèmes antimissile balistiques | UN | المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Négociations relatives au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et au Traité sur les systèmes antimissile balistiques | UN | المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
:: La Nouvelle-Zélande est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a mis en place une législation donnant effet à ces instruments. | UN | :: نيوزيلندا طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولديها تشريعات تضع هذه الاتفاقيات موضع التنفيذ. |
:: La Nouvelle-Zélande est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et elle a passé des législations qui leur donnent effet. | UN | :: نيوزيلندا طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولديها تشريعات تضع هذه الاتفاقيات موضع التنفيذ. |
Il fournira des services de secrétariat à la SAICM et au Traité sur le mercure pendant la période de transition précédant son entrée en vigueur. | UN | وسيقدم الدعم بخدمات الأمانة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ولمعاهدة الزئبق خلال الفترة المؤقتة قبل وصولها إلى حيز التنفيذ. |
Il fournira des services de secrétariat à la SAICM et au Traité sur le mercure pendant la période de transition précédant son entrée en vigueur. | UN | وسيقدم الدعم بخدمات الأمانة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ولمعاهدة الزئبق خلال الفترة المؤقتة قبل وصولها إلى حيز التنفيذ. |
Ce genre de message négatif est préjudiciable aux relations bilatérales entre nos deux pays et ne tient pas compte de certaines réalités et de vérités que je résumerais comme suit : premièrement, mon pays, la Syrie, a été parmi les premiers États à adhérer à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | إن هذا النمط من الرسائل السلبية يضر بالعلاقات الثنائية بين البلدين ويتجاهل مجموعة من الوقائع والحقائق التي أوجزها فيما يلي، من باب التذكير فقط. إن بلادي سوريا كانت من أولى الدول التي انضمت إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Réaffirmant leur participation à la Communauté d'États indépendants et au Traité sur l'approfondissement de l'intégration économique et humanitaire signé le 29 mars 1996 par la République de Biélorussie, la République du Kazakstan, la République kirghize et la Fédération de Russie, | UN | وإذ يؤكدان عضويتهما في رابطة الدول المستقلة وفي معاهدة تعزيز التكامل في الميدانين الاقتصادي واﻹنساني، المبرمة بين الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان بتاريخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦، |