ويكيبيديا

    "et au transfert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقل
        
    • ونقلها
        
    • ولنقل
        
    • وبنقل
        
    • وإلى نقل
        
    Ce régime imposerait des limitations strictes à la production, à l'utilisation et au transfert de toutes les mines terrestres. UN إن هذا النظام سيضع قيودا صارمة على إنتاج واستخدام ونقل جميع اﻷلغام البرية.
    Il faut absolument prêter davantage attention aux questions relatives aux produits de base, à la dette et au transfert de ressources. UN ومن الجوهري إيلاء المزيد من الاهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد.
    On s'est particulièrement intéressé à la mise en valeur des ressources humaines, à la coopération régionale et au transfert de technologie. UN وقد وجه اهتمام خاص الى تنمية الموارد البشرية والتعاون والتنسيق اﻹقليميين ونقل التكنولوجيا.
    Le PNUE a à jouer un rôle important d'appui au développement et au transfert de d'écotechnologies. UN ينتظر من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بدور مهم في دعم تطوير التكنولوجيات البيئية ونقلها.
    Dialogues thématiques sur les conditions favorables et les obstacles à la mise au point et au transfert de technologies UN حوار مواضيعي بشأن البيئات التمكينية وحواجز تطوير التكنولوجيا ونقلها
    La coopération mondiale à la recherche et au transfert de technologie s'impose. UN وثمة حاجة إلى التعاون العالمي في مجالي البحوث ونقل التكنولوجيا.
    En particulier, ce sont des questions liées aux télécommunications et au transfert de données qui ont été évoquées. UN وأثيرت بصورة خاصة مسائل تتعلق بالاتصالات ونقل البيانات.
    Nous espérons que ce traité sur le commerce des armes codifiera les obligations des États au titre du droit international relatives à la vente et au transfert des armes. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    Dans cette optique, l'aide des pays développés au développement et au transfert de technologies est essentielle. UN ومن أجل تحقيق ذلك، من المهم للغاية أن تقدم البلدان المتقدمة النمو دعمها لتطوير ونقل التكنولوجيا.
    M. Orellana a évoqué les limites de la contribution du mécanisme au développement durable et au transfert de technologie verte. UN وأشار السيد أوريلانا إلى أوجه التقصير في الآلية من حيث مساهمتها في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Il était nécessaire de promouvoir un environnement propice à des investissements pouvant contribuer au développement et au transfert de technologie. UN وأُشيرَ إلى ضرورة التشجيع على تهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمارات من أجل التنمية ونقل التكنولوجيا.
    Le Groupe attache une importance particulière à la création de petites et moyennes industries et au transfert de technologies. UN وتولي المجموعة أهمية خاصة لتنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة ونقل التكنولوجيا.
    Dans cette perspective, il est capital de mettre un terme à la production et au transfert de matières fissiles servant à la fabrication d'armes. UN وفي هذا الاتجاه، من المهم جدا وقف إنتاج ونقل المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة.
    Nous demandons une intensification de l'appui au développement et au transfert de technologie, s'agissant surtout de l'efficacité énergétique et des énergie renouvelables. UN وندعو إلى دعم موسع لتطوير ونقل التكنولوجيا، وخاصة ما يتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة وبالطاقة المتجددة.
    Les ateliers porteront également sur les questions relatives à la coopération et à la coordination internationales, au renforcement des capacités et au transfert de technologie marine. UN وستنظر حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق الدوليين، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Principaux messages relatifs aux conditions favorables et aux obstacles à la mise au point et au transfert de technologies UN الرسائل الرئيسية بشأن البيئات التمكينية لتطوير التكنولوجيا ونقلها والحواجز التي تعترضهما
    D'autres questions ont porté sur le rôle des diverses parties prenantes dans le renforcement des capacités, notamment la contribution du secteur privé à la mise au point et au transfert de technologies. UN ودارت أسئلة أخرى حول أدوار مختلف أصحاب المصلحة في بناء القدرات، لا سيما دور القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Elle soutiendra donc les propositions visant à conclure un instrument juridiquement contraignant relatif à l'emploi, à la production et au transfert de ces mines. UN وعليه فإنه يدعم المقترحات الرامية إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن استخدام تلك الألغام وإنتاجها ونقلها.
    Recommander des mesures pour surmonter les obstacles au développement et au transfert de technologies afin de rendre possible une action renforcée en matière d'atténuation et d'adaptation; UN التوصية بإجراءات معالجة العقبات التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها بغية تمكين الإجراءات المعززة بشأن التخفيف والتكيف؛
    Il contribuera à l'installation, au démontage et au transfert de tous les équipements de communications et du matériel informatique. UN وسيعاون مساعد شؤون الاتصالات السلكية واللاسلكية في تركيب جميع معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وإزالتها ونقلها.
    À cet égard, il convient que tous les pays accordent davantage d'importance aux programmes d'assistance financière et technique et au transfert de technologie visant à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'analyse, de suivi et d'établissement de rapports. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع البلدان، أن تولي قدرا أكبر من الأولوية لبرامج المساعدة المالية والتقنية ولنقل التكنولوجيا لإعانة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد والإبلاغ.
    Les questions relatives au financement et au transfert des écotechnologies sont particulièrement préoccupantes. UN فالمسائل المتعلقة بالتمويل وبنقل التكنولوجيات البيئية تدعو إلى القلق بدرجة خاصة.
    - La lutte contre l'impunité est essentielle; plusieurs intervenants se sont référés à l'action complémentaire de la Cour pénale internationale et au transfert de Thomas Lubanga. UN - أشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب؛ وأشار عدة متكلمين إلى الخطوات الإضافية التي اتخذتها المحكمة الجنائية الدولية، وإلى نقل توماس لوبانغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد