En 2003, deux boursiers ont fait leur stage pratique à l'Organisation maritime internationale et au Tribunal international du droit de la mer. | UN | وقد تلقى زميلان في عام 2003 تدريبهما العملي في المنظمة البحرية الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il achèvera les travaux préparatoires concernant les dispositions d'ordre pratique, institutionnel et administratif à prendre pour permettre à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer de commencer à fonctionner. | UN | وستنجز اﻷعمال التحضيرية بالنسبة للترتيبات العملية والمؤسسية والادارية اللازمة ﻷن تبدأ السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أداء مهامهما. |
Il est également extrêmement important que l'ONU continue d'appuyer les réunions des États parties à la Convention, à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer. | UN | وبالمثل، فإنه من اﻷهمية بمكان كفالة استمرار المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وإلى السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il est maintenant prévu d'inviter le Parlement, à examiner, au début de l'année prochaine, les propositions tendant à conférer les privilèges et immunités nécessaires à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer. | UN | ومن المعتزم اﻵن دعوة البرلمان في وقت مبكر من العام الجديد للنظر في اقتراحات بمنح المزايا والحصانات الضرورية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Enfin, l'Assemblée demandera à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer de tenir compte des termes de l'Accord lors de la rédaction de son rapport final. | UN | وأخيرا، ستطلب الجمعية من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي. |
VII. Répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer | UN | سابعا - توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer | UN | سابعا - توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Étant donné le nombre croissant d'affaires de délimitation maritime soumises à la Cour internationale de Justice et au Tribunal international du droit de la mer, l'étude du droit de la mer demeure un sujet particulièrement important pour les États membres du Comité consultatif. | UN | 24 - ومع تزايد عدد دعاوى إلغاء الحدود البحرية المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، تظل دراسة قانون البحار موضوعا ذا أهمية خاصة للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية. |
:: De 1987 à 1994, il a apporté une aide juridique à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer puis à l'Autorité internationale des fonds marins en 1995 au cours d'une période transitoire; | UN | :: تقديم المساعدة في مجال المسائل القانونية، خلال الفترة من 1987 إلى 1994، إلى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، ومن بعد ذلك إلى السلطة الدولية لقاع البحار خلال الفترة الانتقالية، في عام 1995 |
1. Décide de ne ménager aucun effort pour parvenir à un accord général d'ici à la dix-neuvième Réunion des États parties au sujet de la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer; | UN | 1 - يقرر أنه سيكون قد استنفد كل الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بحلول الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بشأن توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار؛ |
On pourrait remédier aux maux particuliers qu'engendre cette interprétation, ou au moins les réduire considérablement, en recourant systématiquement aux mécanismes internationaux de règlement pacifique des différends, en particulier à la Cour internationale de Justice et au Tribunal international du droit de la mer. | UN | وهذه السلبيات المحددة الناجمة عن هذا التفسير الذاتي يمكن أن تعالج، أو على الأقل يتم الحد منها كثيرا، باللجوء المنتظم إلى الآليات الدولية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفي الصدارة منها محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Des consultations officieuses sur la décision relative à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer auront lieu les mardi 27 et jeudi 29 novembre 2007 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية بشأن المقرر المتعلق بتوزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار وذلك يومي الثلاثاء والخميس، 27 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8. |
Des consultations officieuses sur la décision relative à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer auront lieu aujourd'hui 27 et jeudi 29 novembre 2007 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية بشأن القرار المتعلق بتوزيع مقاعد لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار اليوم ويوم الخميس، 27 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 8. |
Des consultations officieuses sur la décision relative à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer auront lieu aujourd'hui 29 novembre 2007 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن القرار المتعلق بتوزيع مقاعد لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار اليوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8. |
D'aucuns ont suggéré de scinder le dernier alinéa du préambule en deux alinéas distincts, l'un ayant trait à la Cour internationale de Justice et au Tribunal international du droit de la mer, l'autre aux < < autres tribunaux > > . | UN | 159 - واقترح تقسيم الفقرة الأخيرة من الديباجة إلى فقرتين منفصلتين، تتناول إحداهما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، وتتناول الأخرى " غيرهما من المحاكم " . |
Ayant examiné les deux propositions communes des États parties d'Afrique et d'Asie visant à ce que la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer tienne compte de l'augmentation du nombre des États parties (voir le document SPLOS/163, annexes I et II), | UN | " وقد نظر في المقترحين المشتركين المقدمين من الدول الأطراف الأفريقية والآسيوية فيما يتعلق بتوزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار بصورة تعكس الزيادة التي شهدها عدد الدول الأطراف (انظر SPLOS/163، المرفقان الأول والثاني)، |
Ayant examiné les deux propositions communes (voir annexes) des États parties d'Afrique et d'Asie visant à ce que la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer tienne compte de l'augmentation du nombre d'États parties, | UN | وقد نظر في المقترحين المشتركين المقدمين من الدول الأطراف الأفريقية والآسيوية فيما يتعلق بتوزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار بصورة تعكس الزيادة التي شهدها عدد الدول الأطراف (انظر المرفقين)، |
Reconnaissant l'augmentation considérable du nombre des États parties d'Afrique et d'Asie, en particulier, et prenant la présente décision pour assurer une représentation géographique plus équitable et plus certaine à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer, | UN | " وإدراكا منه لما شهدته الفترة الماضية من زيادة كبيرة في عدد الدول الأطراف الأفريقية والآسيوية بوجه خاص، فإن الغرض من اتخاذ هذا المقرر تلبية الحاجة إلى إعادة النظر في التمثيل الجغرافي العادل في تشكيل لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار، وإلى كفالة نوع من الاطمئنان إلى عدالة ذلك التمثيل، |
Dans ce contexte, l'octroi du statut d'observateur à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer mérite notre appui unanime. | UN | وفي هذا السياق، فإن منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار، وللمحكمة الدولية لقانون البحار، أمر جدير بمساندتنا الاجماعية. |